< UDutheronomi 13 >

1 “Nxa umphrofethi, loba umuntu oboniswa ngamaphupho, angavela phakathi kwenu abesebika imilingo loba isimanga,
汝らの中に預言者あるひは夢者興りて徴證と奇蹟を汝に見し
2 kuthi leyomilingo loba lesosimanga ayabe ekhulume ngaso, kubonakale kusenzakala, abesesithi, ‘Asilandeleni abanye onkulunkulu’ (onkulunkulu elingabaziyo) ‘njalo asibakhonzeni,’
汝に告て我らは今より汝と我とが是まで識ざりし他の神々に從ひて之に事へんと言ことあらんにその徴證または奇蹟これが言ごとく成とも
3 lingalaleli amazwi alowo mphrofethi loba umuntu wamaphupho. UThixo uNkulunkulu wenu uzabe elilinga efuna ukubona kumbe liyamthanda yini ngezinhliziyo zenu kanye langemiphefumulo yenu yonke.
汝その預言者または夢者の言に聽したがふ勿れ其は汝等の神ヱホバ汝らが心を盡し精神を盡して汝らの神ヱホバを愛するや否やを知んとて斯なんぢらを試みたまふなればなり
4 NguThixo uNkulunkulu wenu okumele limlandele, kanti nguye uqobo okumele limesabe. Gcinani imilayo yakhe njalo limlalele; mkhonzeni libambelele liqine kuye.
汝らは汝らの神ヱホバに從ひて歩み之を畏れその誡命を守りその言に遵ひ之に事へこれに附從ふべし
5 Lowo mphrofethi loba lowomuntu wamaphupho akhe kumele abulawe, ngoba utshumayele wakhuthaza ukuhlamukela uThixo uNkulunkulu wenu, owalikhupha eGibhithe njalo walihlenga elizweni lobugqili; njalo ngumuntu obezama ukuliphambula endleleni uThixo uNkulunkulu wenu alilaya ngayo ukuba liyilandele. Kumele lihlambulule ububi phakathi kwenu.
その預言者または夢者をば殺すべし是は彼汝らをして汝らをエジプトの國より導き出し奴隸の家より贖ひ取たる汝らの神ヱホバに背かせんとし汝の神ヱホバの汝に歩めと命ぜし道より汝を誘ひ出さんとして語るに因てなり汝斯して汝の中より惡を除き去べし
6 Nxa umfowenu uqobo, loba indodana loba indodakazi yakho, loba umfazi wakho omthandayo, loba umngane wakho osekhwapheni, angavele akuhuge ensitha, esithi, ‘Asihambe siyekhonza abanye onkulunkulu’ (onkulunkulu lina laboyihlo elingazange libazi,
汝の母の生る汝の兄弟または汝の男子女子または汝の懐の妻または汝と身命を共にする汝の友潜に汝を誘ひて言あらん汝も汝の先祖等も識ざりし他の神々に我ら往て事へん
7 onkulunkulu babantu elakhelene labo, eduzane loba khatshana, kusukela emaphethelweni esigaba kusiyaphutsha ngale kwaso),
即ち汝の周圍にある國々の神の或は汝に近く或は汝に遠くして地の此極より地の彼極までに鎮り坐る者に我ら事へんと斯言ことあるとも
8 lingamvumeli futhi lingamlaleli. Lingamtshengiseli uzwelo. Lingamphephisi njalo lingamvikeli.
汝これに從ふ勿れ之に聽なかれ之を惜み視る勿れ之を憐むなかれ之を庇ひ匿す勿れ
9 Kumele ngeqiniso abulawe. Isandla senu kumele sibe yiso esikhokhela ukubulawa kwakhe, kulandele zonke ezabanye abantu.
汝かならず之を殺すべし之を殺すには汝まづ之に手を下し然る後に民みな手を下すべし
10 Mkhandeni ngamatshe limbulale, ngoba uzame ukuliphambula elisusa kuThixo uNkulunkulu wenu, owalikhupha eGibhithe, walikhupha elizweni lobugqili.
彼はエジプトの國奴隸の家より汝を導き出したまひし汝の神ヱホバより汝を誘ひ離さんと求めたれば汝石をもて之を撃殺すべし
11 Ngalokho wonke u-Israyeli uzakuzwa esabe, kakho loyedwa phakathi kwenu ozake aphinde enze into enjalo futhi.
然せばイスラエルみな聞て懼れ重ねて斯る惡き事を汝らの中に行はざらん
12 Lingezwa kuthiwa kuledolobho elikwenzayo lokhu phakathi kwamadolobho eliwaphiwe nguThixo uNkulunkulu wenu ukuba lihlale kuwo
汝聞に汝の神ヱホバの汝に與へて住しめたまへる汝の邑の一に
13 kulamadoda aphakathi kwenu asedukise abantu balawo madolobho, esithi, ‘Asihambeni siyokhonza abanye onkulunkulu’ (onkulunkulu elingakaze libazi),
邪僻なる人々興り我らは今まで識ざりし他の神々に往て事へんと言てその邑に住む人を誘ひ惑はしたりと言あらば
14 kufanele libuzisise, lichwayisise lihlole ngokupheleleyo. Kuthi nxa kuliqiniso njalo kugcwaliseke ukuthi lesisinengiso sikhona phakathi kwenu,
汝これを尋ね探り善問べし若その事眞にその言確にして斯る憎むべき事汝らの中に行はれたらば
15 kumele lifake inkemba ngeqiniso kulabo bonke abahlala kulelodolobho. Lilichithe litshabalale ngeqiniso, abantu bakhona kanye lezifuyo zakhona.
汝かならずその邑に住む者を刃にかけて撃ころしその邑とその中に居る一切の者およびその家畜を刃にかけて盡く撃ころすべし
16 Buthelelani konke okuthunjiweyo kulelodolobho phakathi enzikini yalo enkundleni yokuhlanganela kwabantu lilithungele litshe lilobe lelodolobho kanye lempahla zalo zonke njengomnikelo wokutshiswa kuThixo uNkulunkulu wenu. Kumele lisale lilunxiwa lelodolobho kokuphela, lingakhiwa kutsha futhi.
またその中より獲たる掠取物は凡てこれをその衢に集め火をもてその邑とその一切の掠取物をことごとく焚て汝の神ヱホバに供ふべし是は永く荒邱となりて再び建なほさるること無るべきなり
17 Akungabi lokukodwa kwalokho okusoliweyo okuzafunyanwa ezandleni zenu, ukuze uThixo adedise ulaka lwakhe oluvuthayo; alitshengisele umusa wakhe, abe lozwelo kini, andise amanani enu, njengoba wathembisa ngesifungo kubokhokho benu,
斯汝この詛はれし物を少許も汝の手に附おく勿れ然せばヱホバその烈しき怒を靜め汝に慈悲を加へて汝を憐れみ汝の先祖等に誓ひしごとく汝の數を衆くしたまはん
18 ngoba lilalela uThixo uNkulunkulu wenu, ligcina imilayo yakhe le engilinika yona lamuhla njalo lisenza okulungileyo emehlweni akhe.”
汝もし汝の神ヱホバの言を聽き我が今日なんぢに命ずるその一切の誡命を守り汝の神ヱホバの善と觀たまふ事を行はば是のごとくなるべし

< UDutheronomi 13 >