< UDanyeli 12 >

1 “Ngalesosikhathi uMikhayeli, umbusi omkhulu olinda abantu bakini, uzavela. Kuzakuba khona isikhathi sokuhlukumezeka okungazange kube khona kulokhu kwadabuka izizwe kuze kube yiso. Kodwa kulesosikhathi abantu bakini bonke labo abalamabizo azafunyanwa elotshiwe encwadini bazahlengwa.
Et en ce temps-là se lèvera Micaël, le grand chef, qui tient pour les fils de ton peuple; et ce sera un temps de détresse tel, qu’il n’y en a pas eu depuis qu’il existe une nation jusqu’à ce temps-là. Et en ce temps-là ton peuple sera délivré: quiconque sera trouvé écrit dans le livre.
2 Izixuku lezixuku zabaleleyo othulini lomhlaba bazavuka; abanye baye ekuphileni okungapheliyo, abanye baye ehlazweni lokunengeka okungapheliyo.
Et plusieurs qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, et les autres pour l’opprobre, pour être un objet d’horreur éternelle.
3 Labo abahlakaniphileyo bazakhazimula njengokubenyezela kwamazulu, lalabo abaholela abanengi ekulungeni, bazakhazimula njengezinkanyezi okwanini lanini.
Et les sages brilleront comme la splendeur de l’étendue, et ceux qui ont enseigné la justice à la multitude, comme les étoiles, à toujours et à perpétuité.
4 Kodwa wena Danyeli, vala ungcine amazwi omgoqwancwadi kuze kube yisikhathi sokucina. Abanengi bazakuya lapha lale ukwandisa ulwazi.”
Et toi, Daniel, cache les paroles et scelle le livre jusqu’au temps de la fin. Plusieurs courront çà et là; et la connaissance sera augmentée.
5 Kwathi mina, Danyeli, ngakhangela, ngabona khonapho phambi kwami kumi abanye ababili, omunye ngakuleli ikhumbi lomfula lomunye ngakuleliyana ikhumbi.
Et moi, Daniel, je regardai; et voici deux autres [personnages] qui se tenaient, l’un deçà, sur le bord du fleuve, et l’autre delà, sur le bord du fleuve.
6 Omunye wabo wathi emuntwini owayegqoke ilineni owayengaphezulu kwamanzi omfula, “Kuzakuba yisikhathi esingakanani zingakenzakali izinto lezi eziyisimanga na?”
Et il dit à l’homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux du fleuve: Jusques à quand la fin de ces merveilles?
7 Indoda eyayigqoke ilineni, eyayiphezulu kwamanzi omfula yaphakamisela isandla sayo sokunene lesandla sayo sokhohlo ezulwini, ngayizwa ifunga ngaye ohleziyo laphakade, isithi, “Kuzakuba ngokwesikhathi, izikhathi lengxenye yesikhathi. Lapho amandla abantu abangcwele eseze afohlozwa, zonke lezi izinto zizapheleliswa.”
Et j’entendis l’homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux du fleuve; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit éternellement que ce serait pour un temps déterminé, et des temps déterminés, et une moitié [de temps]; et lorsqu’il aura achevé de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevées.
8 Ngezwa, kodwa kangizwisisanga. Yikho ngabuza ngathi, “Nkosi yami, pho sizaba yini isiphetho sakho konke lokhu na?”
Et moi, j’entendis, mais je ne compris pas. Et je dis: Mon seigneur, quelle sera l’issue de ces choses?
9 Waphendula wathi, “Zihambele, Danyeli, ngoba amazwi asevaliwe ananyekwa kuze kube sekucineni kwesikhathi.
Et il dit: Va, Daniel; car ces paroles sont cachées et scellées jusqu’au temps de la fin.
10 Abanengi bazahlanjululwa, bangabi latshatha njalo bacolisiswe, kodwa abagangileyo bazaqhubeka begangile. Kakho kwababi ozazwisisa, kodwa labo abahlakaniphileyo bazazwisisa.”
Plusieurs seront purifiés et blanchis et affinés; et les méchants agiront méchamment, et aucun des méchants ne comprendra; mais les sages comprendront.
11 Kusukela ngesikhathi kusaliswa umhlatshelo wansuku zonke, sekumiswe amanyala abanga incithakalo, kuzakuba lensuku eziyinkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi ayisificamunwemunye.
Et depuis le temps où le [sacrifice] continuel sera ôté et où l’abomination qui désole sera placée, [il y aura] 1 290 jours.
12 Ubusisiwe lowo okulindelayo njalo akufice ukucina kwensuku eziyinkulungwane lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lanhlanu.
Bienheureux celui qui attend et qui parvient à 1 335 jours!
13 “Kodwa wena, zihambele nje kuze kube sekucineni. Uzaphumula, besekusithi ekucineni kwensuku uzavuka ukuba wamukele elakho ilifa olabelweyo.”
Et toi, va jusqu’à la fin; et tu te reposeras, et tu te tiendras dans ton lot, à la fin des jours.

< UDanyeli 12 >