< KwabaseKholose 4 >
1 Makhosi, nikani izigqili zenu okulungileyo lokufaneleyo ngoba liyakwazi ukuthi lani lileNkosi ezulwini.
౧యజమానులారా, పరలోకంలో మీకు ఒక యజమాని ఉన్నాడని తెలుసుకోండి. మీ దాసుల పట్ల న్యాయమైన, సరైన దానిని చేయండి.
2 Zinikeleni ekukhulekeni ngokuqaphela langokubonga.
౨ప్రార్థనలో నిలిచి ఉండండి. కృతజ్ఞతలు చెల్లిస్తూ మెలకువగా ఉండండి.
3 Lisikhulekele lathi futhi ukuba uNkulunkulu avulele ilizwi lethu umnyango ukuze sitshumayele imfihlakalo kaKhristu engayibotshelwayo.
౩దేవుని వాక్కు అయిన క్రీస్తు మర్మాన్ని బోధించడానికి దేవుడు నాకు పరిస్థితులను అనుకూలపరచాలని ప్రార్ధించండి. ఈ వాక్కు కారణంగానే నేను సంకెళ్ళ పాలయ్యాను.
4 Khulekelani ukuba ngiyitshumayele ngokucaca okufanele ngikwenze.
౪నేను బోధించాల్సిన విధంగా, స్పష్టంగా బోధించాలని నా కోసం ప్రార్ధించండి.
5 Hlakaniphani kulokho elikwenzayo kwabangaphandle lisebenzisa amathuba wonke ngokugcweleyo.
౫సంఘానికి బయట ఉన్నవారి విషయంలో జ్ఞానంతో మెలగండి. సమయాన్ని సద్వినియోగం చేసుకోండి.
6 Ingxoxo yenu kayihlale igcwele umusa, ifakwe itswayi ukuze likwazi ukuphendula umuntu wonke.
౬మీ మాటలు ఎప్పుడూ కృపాసహితంగా ఉండాలి. మీ సంభాషణ ఉప్పు వేసినట్టు రుచిగా ఉండేలా చూసుకోండి. ఆ విధంగా మీరు ఎవరికి ఎలా జవాబివ్వాలో తెలుసుకోగలుగుతారు.
7 UThikhikhasi uzalitshela izindaba zonke ngami. Ungumzalwane othandekayo, umfundisi othembekileyo loyinceku eNkosini.
౭ప్రియమైన సోదరుడూ నమ్మకమైన సేవకుడూ ప్రభువులో నా సహదాసుడూ అయిన తుకికు నా సంగతులన్నీ మీకు చెబుతాడు.
8 Ngimthuma kini ngenjongo enxwanele ukuthi lazi ngomumo wethu lokuthi akhuthaze inhliziyo zenu.
౮ప్రత్యేకించి మీకు మా విషయాలు తెలియజేయడానికీ మీ హృదయాలను ప్రోత్సహించడానికీ ఇతణ్ణి పంపిస్తున్నాను.
9 Ubuya lo-Onesimasi, umzalwane wethu othembekileyo lothandekayo njalo ongomunye wenu. Bazalitshela konke okwenzakala lapha.
౯ఇతనితో కూడా మీ ఊరివాడు, నమ్మకమైన ప్రియ సోదరుడు ఒనేసిమును మీ దగ్గరికి పంపుతున్నాను. వీరు ఇక్కడి సంగతులన్నీ మీకు తెలియపరుస్తారు.
10 U-Aristakhasi engibotshwe laye loMakho umzawakhe kaBhanabhasi bayalibingelela. (Selamukela iziqondiso ngaye; angabuya kini limamukele.)
౧౦నాతో కూడా చెరసాల్లో ఉన్న అరిస్తార్కు, బర్నబాకు దగ్గర బంధువైన మార్కు మీకు అభివందనాలు చెబుతున్నారు. ఈ మార్కు “మీ దగ్గరికి వచ్చినప్పుడు చేర్చుకోండి” అని మిమ్మల్ని గతంలోనే ఆదేశించాను గదా.
11 UJesu othiwa nguJustusi laye uyalibingelela. Laba yibo kuphela abangamaJuda kulabo engisebenzela umbuso kaNkulunkulu labo njalo sebebonakalise ukuthi bayinduduzo kimi.
౧౧ఇంకా యూస్తు అనే పేరున్న యేసు కూడా మీకు అభివందనాలు చెబుతున్నాడు. వీరంతా సున్నతి పొందిన వర్గంలో ఉన్నవారు. వీరే దేవుని రాజ్యం కోసం నాకు జత పనివారు. వీరు నాకు ఆదరణగా ఉన్నారు.
12 U-Ephafrasi ongomunye wenu lenceku kaKhristu uJesu uyalibingelela. Uhlezi elikhulekela kakhulu ukuba liqine kuyo yonke intando kaNkulunkulu liphelele njalo lithembile.
౧౨మీలో ఒకడూ క్రీస్తు యేసు సేవకుడూ అయిన ఎపఫ్రా మీకు అభివందనాలు చెబుతున్నాడు. దేవుని సంకల్పమంతటిలో మీరు సంపూర్ణులుగానూ నిశ్చయతగలిగి నిలకడగానూ ఉండాలని ఇతడు ఎప్పుడూ మీ కోసం తన ప్రార్థనలో పోరాటం చేస్తున్నాడు.
13 Ngiyamfakazela ukuthi uyalisebenzela kakhulu lina kanye lalabo abaseLodikheya leHiyerapholisi.
౧౩ఇతడు మీకోసం, లవొదికయ వారి కోసం, హియెరాపొలి వారి కోసం ఎంతో ప్రయాసపడుతున్నాడు. ఇది ఇతని గూర్చి నా సాక్ష్యం.
14 Umngane wethu othandekayo uLukha ongudokotela, loDemasi bayalibingelela.
౧౪ప్రియ వైద్యుడు లూకా, దేమా మీకు అభివందనాలు చెబుతున్నారు.
15 Ngibingelelelani abazalwane abaseLodikheya loNimfa kanye lebandla endlini yakhe.
౧౫లవొదికయలో ఉన్న సోదరులకూ, నుంఫాకూ, ఆమె ఇంట్లో ఉన్న సంఘానికీ అభివందనాలు తెలియజేయండి.
16 Emva kokuba incwadi le seliyifundelwe, bonani ukuthi iyafundwa lasebandleni laseLodikheya lokuthi lani libale incwadi evela eLodikheya.
౧౬ఈ పత్రిక మీరు చదివాక లవొదికయలోని సంఘంలో చదివించండి. అలాగే నేను లవొదికయ సంఘానికి రాసి పంపిన పత్రికను మీరు తెప్పించుకుని చదవండి.
17 Tshelani u-Akhiphasi lithi: “Bona ukuba uyawuqeda umsebenzi owamukele eNkosini.”
౧౭అలాగే, “ప్రభువులో నీకు అప్పగించిన సేవను నెరవేర్చడానికి జాగ్రతపడు” అని అర్ఖిప్పుతో చెప్పండి.
18 Mina Phawuli, ngiloba ukuvalelisa lokhu ngesami isandla. Khumbulani ukubotshwa kwami. Umusa kawube lani.
౧౮పౌలు అనే నేను ఇక్కడ నా చేతి రాతతో మీకు అభివందనాలు తెలియజేస్తున్నాను. నా సంకెళ్ళను జ్ఞాపకం చేసుకోండి. కృప మీకు తోడై ఉండుగాక.