< Imisebenzi 6 >

1 Ngalezonsuku inani labafundi lisanda, amaJuda esiGrikhi ayephakathi kwabo akhonona kulabo ababengamaHebheru ngoba abafelokazi babo babengananzwa nxa kusabiwa ukudla ngezinsuku zonke.
Um diese Zeit, als die Zahl der Jünger wuchs, beschwerten sich die griechisch redenden Gemeindemitglieder bei den aramäisch sprechenden darüber, daß ihre Witwen bei der täglichen Speiseausteilung übersehen würden.
2 Ngakho abalitshumi lambili bahlanganisa bonke abafundi ndawonye bathi, “Kuyabe kungalunganga kithi ukuthi siyekethise ukutshumayela ilizwi likaNkulunkulu silibale ngokulungiselana ukudla.
Da beriefen die Zwölf die ganze Schar der Jünger und sprachen: "Es ist nicht recht, daß wir die Verkündigung des Wortes Gottes unterlassen, um bei Tische aufzuwarten.
3 Bazalwane, khethani amadoda ayisikhombisa phakathi kwenu aziwayo ukuthi agcwele uMoya lokuhlakanipha. Umlandu lo sizawubekela wona
So wählt denn, liebe Brüder, aus eurer Mitte sieben Männer von gutem Ruf, die voll Geist und Weisheit sind, damit wir sie für diese Dienstleistung bestellen!
4 thina siqinise ukukhuleka lokutshumayela ilizwi.”
Wir selbst aber wollen uns nach wie vor dem Gebet und dem Dienst des Wortes widmen."
5 Umbono lo walithokozisa ixuku lonke. Bakhetha uStefane, indoda eyayigcwele ukukholwa loMoya oNgcwele; uFiliphu, uPhrokhorusi, uNikhanori, uThimoni, uPhamenasi loNikholasi wase-Antiyokhi, ikholwa elaphendukela enkolweni yesiJuda.
Dieser Vorschlag fand allgemeinen Beifall, und die Gemeinde wählte: Stephanus, einen Mann voll Glaubens und Heiligen Geistes, ferner Philippus, Prochorus, Nikanor, Timon, Parmenas und Nikolaus, einen zum Judentum übergetretenen Heiden aus Antiochia.
6 Amadoda la ethulwa kubapostoli, abakhuleka bawabeka izandla.
Diese Männer stellte man vor die Apostel, die ihnen mit Gebet die Hände auflegten.
7 Ngakho ilizwi likaNkulunkulu lamemetheka. Inani labafundi eJerusalema landa ngokuphangisa, kwathi lenani elikhulu labaphristi layilandela inkolo.
Das Wort Gottes verbreitete sich nun immer weiter, und die Zahl der Jünger nahm in Jerusalem bedeutend zu; ja auch eine große Schar von jüdischen Priestern wurde dem Glauben gehorsam.
8 Kwathi uStefane, indoda eyayigcwele umusa kaNkulunkulu, lamandla, yenza izimanga lemimangaliso phakathi kwabantu.
Stephanus aber, voll Gnade und Kraft, tat Wunder und große Zeichen unter dem Volk.
9 Kwasekuvela umona usuka emalungeni eSinagogu yabaKhululekileyo (njengokubizwa kwakhona) bengamaJuda aseKhureni le-Alekizandriya kanye lasemikhonweni yaseSilisiya le-Ezhiya. Abantu laba basuka basebephikisana loStefane,
Doch einige aus der sogenannten (jüdischen) 'Gemeinde der Freigelassenen' im Bunde mit Juden aus Kyrene, Alexandria, Zilizien und Asien traten auf und führten Streitgespräche mit Stephanus.
10 kodwa behluleka ukumelana lenhlakanipho yakhe kumbe uMoya ayekhuluma ngawo.
Gegen seine Weisheit aber und den Geist, durch den er redete, vermochten sie nichts auszurichten.
11 Basebefunza abanye abantu amazwi ngasese ukuthi bathi, “Simzwile uStefane ekhuluma amazwi ahlambaza uMosi kanye loNkulunkulu.”
Da stifteten sie Leute an, die sagten: "Wir haben ihn Lästerworte reden hören gegen Mose und gegen Gott."
12 Ngaleyondlela badungulula abantu labadala kanye labafundisi bomthetho. Bambopha uStefane bamletha phambi kweSanihedrini.
So brachten sie das Volk samt den Ältesten und den Schriftgelehrten in Aufregung. Dann überfielen sie ihn unversehens, schleppten ihn mit Gewalt weg und führten ihn vor den Hohen Rat.
13 Baveza ofakazi bamanga abafakaza bathi, “Indoda le kayikhawuli ukukhuluma kubi ngendawo engcwele langomthetho.
Dort ließen sie falsche Zeugen auftreten, die aussagten: "Dieser Mensch redet unaufhörlich gegen diese heilige Stätte und das Gesetz.
14 Ngoba sesimuzwe esithi uJesu lo waseNazaretha uzayibhidliza indawo le njalo aguqule imikhuba uMosi asipha yona.”
Denn wir haben ihn behaupten hören: 'Jesus von Nazaret, der wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche ändern, die uns Mose überliefert hat.'"
15 Bonke ababehlezi phakathi kweSanihedrini bamnanzelela uStefane babona ukuthi ubuso bakhe babufana lobuso bengilosi.
Alle aber, die im Hohen Rat saßen, blickten ihn gespannt an, und sie sahen, wie sein Antlitz einem Engelsangesicht glich.

< Imisebenzi 6 >