< Imisebenzi 20 >
1 Kwathi umsindo usuphelile uPhawuli wabiza abafundi, wathi esebaqinisile wabavalelisa waqonda eMasedoniya.
Hoongrok haphaang ah sem lidi, Pool ih hanpiite loong ah khoonpoon rum ano, chaankot jengkhaap ah jeng koh rum ano raajeng rumta eno Mesidonia ko ih wangta.
2 Wahamba wadabula kulowomango, ekhuluma amazwi amanengi okukhuthaza abantu, wacina esefike eGrisi
Pool erah hah lam ih wang ano chaankot jengkhaap ah miloong asuh rapne ih koh thiin rumta. Erah lih adi Akaia hah ni thok ano,
3 lapho ahlala khona okwezinyanga ezintathu. AmaJuda abumba icebo ngaye eselungele ukuwela aye e-Asiriya yikho wacabanga ukuthi abuyele ngendlela yaseMasedoniya.
laajom tongthiinta. Siria nah wang ang ngeh ih taat khookhaam adi Jehudi loong ih heh tek haat suh kaankoong rumta ah Pool ih jatjoot eta; erah raangtaan ih Pool Mesidonia lam ih ngaakwang chungta.
4 Wayephelekezelwa nguSophatha indodana kaPhirusi waseBheriya, lo-Aristakhasi, loSekhundu waseThesalonika, loGayiyasi waseDebhe, loThimothi laye, kwasekusiba nguThikhikhasi loThrofimasi abesifunda sase-Ezhiya.
Heh damdi Puros sah Sopater, Beria hah nawa roongwangta; erah damdi Thesalonika nawa, Aristarkas nyia Sekundas, Derbe nawa Gaius, Esia hah nawa langla Taichikas nyia Trophimas; eno Timothi loong ah nep wakwang rumta.
5 Amadoda la asandulela ayasimelela eTrowasi.
Neng loong ah sengngah sengngah ban wangrum ano Troas ni banwan tahe.
6 Kodwa sawela ulwandle sisuka eFiliphi ngemva koMkhosi weSinkwa esingelaMvubelo, kwathi ngemva kwensuku ezinhlanu sahlangana labanye eTrowasi lapho esahlala khona insuku eziyisikhombisa.
Toomuh Kham Kuwaang lih adi Philippi nawa juulam ih daansoon eno, sa bangnga lidi Troas ni chomui eno erah ni sa sinat tongthiinti.
7 Ngosuku lokuqala lweviki sahlangana ukuhlephuna isinkwa. UPhawuli watshumayela ebantwini, kwathi ngoba efuna ukusuka kusisa, wakhuluma kwaze kwaba phakathi kobusuku.
Huuniibaat rangja di rang chosoomti adi phaksat ah room phaksah eti. Pool erah saalih adi rangkhano ih wangte ang ano, miloong ah damdi rangphe thungkham di thok roong waanta.
8 Endlini ephezulu lapho esasihlanganele khona kwakulezibane ezinengi.
Seng khoontongti nokkhoh adi weetook loong ah phaak eta.
9 Kwakulejaha elalithiwa nguYuthikhasi lihlezi ewindini, labanjwa yibuthongo uPhawuli elokhu ekhuluma engaqedi. Lathi selijumekile, lawela phansi lisuka esitezi sesithathu labuthwa selifile.
Jaaro wasiit heh men ah Eutikaas ngeh ih angta ah wokaacha ni tongta, eno Pool ih tiitwaan jangbaat adi, Eutikaas ah heh jupmot ih ngotdatta, eno mokjup ano nokkhoh thoongjom khoh nawa datti kata. Taat toonpi karum ano, tekmang angta.
10 UPhawuli wehla, wazilahla phezu kwejaha lelo waligona wathi, “Lingethuki, liyaphila!”
Eno Pool ah echaan ih daatkhoom kah ano khekjoh kata. “Nak sotsaam an” Pool ih baat rumta, “amadi heh ething!”
11 Wasebuyela phezulu esitezi wahlephuna isinkwa wadla. Esekhulume kwaze kwasa, wasuka.
Eno lamtok nokkhok adi we ngaakwang ano, baanlo ah chep hoom phak wangta. Neng damdi rekamdook eh rangsa laandongroh roongwaan rum ano Pool ah doksoon kata.
12 Abantu balisa ekhaya ijaha liphila, bona baduduzeka kakhulu.
Jaaro ah nok ni ething ih piikaat rum ano miloong ah neng ten kokchem rumta.
13 Sathungamela ukuya emkhunjini sagwedla sisiya e-Asosi lapho esasizathatha khona uPhawuli awele lathi. Lokhu wayekulungiselele ngoba wayezahamba ngenyawo esiya khonale.
Assos nawa Pool ban toonhui kaat suh seng juukaari ni jaakhoh ban daansoonti. Emah eh kaat theng ngeh ih Pool ih baatthiin tahe, eno heh ah saanghook lam ih wangta.
14 Wathi ngokuhlangana lathi e-Asosi samngenisa saqonda eMithilene.
Assos ni chomui eno, Mitilene ne kaat suh toonhui kati.
15 Ngosuku olulandelayo sawela sisuka lapho sayafika eKhiyosi. Kwathi ngosuku olulandelayo sachaphela eSamosi, ngosuku olulandelayo sayafika eMilethusi.
Erah dowa juulam ih daansoon kah eno Kios ni saasiit adi thok kati. Erah saalih adi Samos ni thokti, erah lih adi Miletus ni thok wangti.
16 UPhawuli wayezimisele ukuwela edlule eceleni kwe-Efesu engafuni ukuchitha isikhathi esifundeni sase-Ezhiya, ngoba wayejahe ukuyafika eJerusalema, nxa kusenzeka kube ngosuku lwePhentekhosti.
Esia hah nah rangsa photham ah ngeh ih li ano, Pool ih Ephesas ni wang chungta. Lek jen ang abah, Jerusalem nah Pentikos maangdoh thok suh ngeh ih thuuhuuta.
17 EseMilethusi uPhawuli wathumela ilizwi e-Efesu ebiza abadala bebandla.
Pool Miletus ni ang adi Ephesaste suh, chaas mihak phokhoh loong toom chomui rumha ngeh ih jengkhaap maatbaatta.
18 Sebefikile wathi kubo, “Liyakwazi ukuthi ngaphila njani ngesikhathi sonke ngilani, kusukela ngosuku engafika ngalo esifundeni sase-Ezhiya.
Eno heh jiinni thokrum kano li rumta, “Sen ih jat ih han sen damdi ang tahang adoh ngah tiimthan saajang mamah ih roongtong tahang, Esia hah nawa phangthok sa dowa ih ah.
19 Ngayikhonza iNkosi ngokuzithoba okukhulu langezinyembezi, loba ngangilingwa kabuhlungu ngamacebo amaJuda.
Jehudi loong ih nga tek haat taatchung tahang adoh nga mikse ah janhaat angno Teesu laksuh angkang ngeh ih rekamdook ih seklilih ih mokah tang.
20 Liyakwazi ukuthi kangizange ngithikaze ukutshumayela loba yikuphi obekungaba luncedo kini kodwa ngalifundisa obala njalo ngingena izindlu ngezindlu.
Sen raangtaan ih mamah doh se ah li angno tiim nyoot theng angta nokwah dungni ni nyia sen nok ni thoontang nyootsoot rum taha.
21 Ngitshumayele kumaJuda lakumaGrikhi ukuthi kumele baphendukele kuNkulunkulu ngokuphenduka, bakholwe eNkosini yethu uJesu.
Jehudi nyia Ranglajatte loongtang suh phoosiitsiit ih baat rum tang sen rangdah nawa Rangte jiinko wang hanno Teesu Jisu hanpi an ngeh ah.
22 Okwamanje ngiqhutshwa nguMoya ukuthi ngiye eJerusalema loba ngingazi ukuthi kuzakwenzakalani kimi khonale.
Amadi bah ngah Esa Chiiala jeng chaatchaat ih Jerusalem ko ih kalang, erah nah mamah ang koja ngah ih tajatkang.
23 Ngazi kuphela ukuthi kuwo wonke amadolobho uMoya oNgcwele ungixwayisa ukuthi ukubotshwa lobunzima kungimelele.
Ngah suh Esa Chiiala ih erah ba baat halang samnuthung rookwet ni chamnaang nyia phaatak ah nga raangtaan ih ban tong roh ela ngeh ah.
24 Kodwa eyami impilo ngiyibona ingasilutho kimi, injongo yami emqoka yikuqeda loluhambo lokufeza lumsebenzi engiwuphiwe yiNkosi uJesu, umsebenzi wokufakaza ivangeli lomusa kaNkulunkulu.
Enoothong ngah ih hanpi hang nga roidong ah tiimtha uh tah angka; ngah ih hanpi hang Teesu ih mootthuk halang ah ba mokah ang, erah langla Rangte minchan ruurang tiit ah tumbaat theng.
25 Khathesi ngiyazi ukuthi kakho kini engihambe ngitshumayela khona umbuso ozaphinda angibone futhi.
“Ngah sen loong hani tumkhoom lang, eno Rangte hasong tiit ah tumbaat hang. Amadi ngah ih jat ehang sen ih ngah mabah uh takah japtup ri ang ah
26 Ngakho ngiyafakaza kini lamuhla ukuthi kangilacala ngegazi labantu bonke.
Erah raangtaan ih chiinnyah baat rumhala: Sen loong ah emat ih anbah nga matkapjih tah angka.
27 Ngoba kangingabazanga ukutshumayela kini yonke intando kaNkulunkulu.
Tiimnge liidi Rangte tenthun tiit ah mathan angta thoontang baat ih rum taha.
28 Zigcineni lina kanye lawo wonke umhlambi uMoya oNgcwele olenze laba ngabathungameli. Wobani ngabelusi bebandla likaNkulunkulu, owalithenga ngegazi lakhe.
Erah raangtaan ih Esa Chiiala ih sokboi thuk halan saapsah loong ah rapniine ih sokboi an. Hesah sih jun ih Rangte chaas ni sen loong ah saapriimte heh sah angthuk halan.
29 Ngiyazi ukuthi nxa sengisukile lapha, impisi eziphangayo zizakuza phakathi kwenu ziwungenele umhlambi.
Ngah ih jat ehang nga doksoon lidoh, so loong ah sendung nah wang haano, saap ah tachiimka ang ah.
30 Laphakathi kwenu kuzavela abantu abazalihlanekela iqiniso ukuze abanye abafundi babalandele.
Saapoot thok ha doh miwah loong ah ih mih mokwaan rum ano hanpiite loong ah pheehoom rum ah eno neng lih phanjoot thuk rum ah.
31 Ngakho lihlale liqaphele! Khumbulani ukuthi okweminyaka emithathu kangizange ngiphumule ukuxwayisa omunye lomunye wenu ubusuku lemini ngezinyembezi.
Erah raangtaan ih naririh ih tongtha an, paangjom adi rangwu rangphe ih nga mikse ah janhaat angno nyootsoot rumhala ah samthun roh ih an.
32 Khathesi ngilinikela kuNkulunkulu laselizwini lomusa wakhe elilamandla okulakha lokulipha ilifa phakathi kwabo bonke abangcwelisiweyo.
“Sen loong ah Rangte lakhui ni nyia heh minchan jengkhaap ni look haat rumhala, eno juuba Rangte ih heh mina raangtaan ih thiinha minchan khui nah hak thuk suh romseetam kohan.
33 Kangihawukelanga siliva samuntu, loba igolide kumbe izembatho.
Ngah ih o jiin nawa hun, kom nyia nyuh akhat tasuh rumra.
34 Lina ngokwenu liyakwazi ukuthi izandla zami lezi zagcwalisa zonke izinswelo zami lezabakhula bami.
Sen teenuh teewah ih jat ehan nga raangtaan nyia nga joon loong raangtaan ih nga laklak ih ngun ah bi angno phaksahi.
35 Kukho konke engakwenzayo ngalibonisa ukuthi ngalindlela yokusebenza nzima kumele sisize ababuthakathaka, sikhumbula amazwi eNkosi uJesu athi, ‘Kubusiseke kakhulu ukupha ukwedlula ukwamukela.’”
Seng loong asuh jirep ah noisok rumhala motchaan kaatchaan ah kah eno changthih noodek suh mamah ih chokot theng ah, Jisu ih baat tahan jengkhaap ah samthun roh ih an, “Echoh ehi nang ih ekot ehi ah tenroon ehan.”
36 Esekutshilo lokhu waguqa phansi kanye labo bonke, wakhuleka.
Pool thoonjeng ano, neng damdi heh lakuh ni chooktong ano rangsoomta.
37 Bonke bakhala lapho bemgona lokumanga.
Mih thoontang hu rum ano chupphak rumta eno khekjoot damdi raajeng rumta.
38 Okwabadanisa kakhulu kwaba yilizwi lakhe lokuthi babengasayikuphinde babubone njalo ubuso bakhe. Basebemphelekezela emkhunjini.
Pool ih takah chotup ri li kano miloong ah ehan thungthih rumta. Eno juukaari adi diisiitkaat rumta.