< 2 KwabaseThesalonika 1 >

1 UPhawuli, loSayilasi kanye loThimothi, Lebandleni leThesalonika kuNkulunkulu uBaba laseNkosini uJesu Khristu:
Paul, Silas, and Timothy: To the Church of the Thessalonians which is in God our Father and the Lord Jesus Christ.
2 Umusa lokuthula okuvela kuNkulunkulu uBaba leNkosini uJesu Khristu kakube kini.
May grace and peace be granted to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Kumele sibonge uNkulunkulu kokuphela ngenxa yenu bazalwane njengoba kufanele ngoba ukholo lwenu lukhula kokuphela lothando elilalo komunye lomunye wenu luyanda.
Unceasing thanks are due from us to God on your behalf, brethren. They are appropriate because your faith is growing greatly, and the love of every one of you for all the others goes on increasing.
4 Ngakho-ke, phakathi kwamabandla kaNkulunkulu thina siyazincoma ngokuqinisela kwenu lokukholwa phakathi kwakho konke lokhu ukuhlukuluzwa kanye lokuhlupheka elikubekezelelayo.
It so increases that we ourselves make honourable mention of you among the Churches of God because of your patience and faith amid all your persecutions and amid the afflictions which you are enduring.
5 Konke lokhu kuyibufakazi bokuthi ukwahlulela kukaNkulunkulu kulungile njalo lizabalwa njengabafanele umbuso kaNkulunkulu eliwuhluphekelayo.
For these are a plain token of God's righteous judgement, which has in view your being deemed worthy of admission to God's Kingdom, for the sake of which, indeed, you are sufferers.
6 UNkulunkulu ulungile: Uzaphindisela inhlupho kulabo abalihluphayo,
A plain token of God's righteous judgement, I say, since it is a righteous thing for Him to requite with affliction those who are now afflicting you;
7 alinike kanye lathi ukuhlaliseka lina elihlutshwayo. Lokhu kuzakwenzakala lapho iNkosi uJesu isibonakaliswa ezulwini phakathi komlilo ovuthayo ilezingilosi zayo ezilamandla.
and to requite with rest you who are suffering affliction now--rest with us at the re-appearing of the Lord Jesus from Heaven, attended by His mighty angels.
8 Izabajezisa labo abangamaziyo uNkulunkulu labangalilaleliyo ivangeli leNkosi yethu uJesu.
He will come in flames of fire to take vengeance on those who have no knowledge of God, and do not obey the Good News as to Jesus, our Lord.
9 Bazajeziswa ngokubhujiswa okulaphakade, bavalelwe ngaphandle kobukhona beNkosi lasenkazimulweni yamandla ayo (aiōnios g166)
They will pay the penalty of eternal destruction, being banished from the presence of the Lord and from His glorious majesty, (aiōnios g166)
10 ngosuku ezafika ngalo ukuba idunyiswe ngabantu bayo abangcwele lokuba ibatshazwe phakathi kwabo bonke abakholwayo. Lokhu kugoqela lani ngoba labukholwa ubufakazi bethu kini.
when He comes on that day to be glorified in His people and to be wondered at among all who have believed, including you--because you believed the testimony which we brought for your acceptance.
11 Nxa sikhumbula lokhu, sihlala silikhulekela kokuphela ukuthi uNkulunkulu wethu alibale njengabafanele ukubizwa nguye njalo kuthi ngamandla akhe afeze injongo yenu elungileyo lakho konke ukwenza kwenu okuthunganyelwa yikukholwa kwenu.
It is with this view also that we continually pray to our God for you, asking that He will count you worthy of His call, and by His mighty power fully gratify your every desire for what is truly good and make your work of faith complete;
12 Sikhulekela lokhu ukuze ibizo leNkosi yethu uJesu lidunyiswe kini, lani kuyo, ngokomusa kaNkulunkulu wethu loweNkosi uJesu Khristu.
in order that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and that you may be glorified in Him--so wonderful is the grace of our God and of the Lord Jesus Christ!

< 2 KwabaseThesalonika 1 >