< 2 Amakhosi 15 >

1 Ngomnyaka wamatshumi amabili lesikhombisa kaJerobhowamu inkosi yako-Israyeli, u-Azariya indodana ka-Amaziya inkosi yakoJuda waqalisa ukubusa.
In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah, king of Judah, began to reign.
2 Wayeleminyaka elitshumi lesithupha yokuzalwa esiba yinkosi, njalo wabusa eJerusalema okweminyaka engamatshumi amahlanu lambili. Ibizo likanina lalinguJekholiya; evela eJerusalema.
He was sixteen years old when he began to reign; and he reigned fifty-two years in Jerusalem; and his mother's name was Jecholiah of Jerusalem.
3 Wenza ukulunga phambi kukaThixo, njengalokhu okwakwenziwe nguyise u-Amaziya.
And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that his father Amaziah had done.
4 Kodwa izindawo eziphakemeyo zokukhonzela, azidilizwanga; abantu baqhubeka benikela imihlatshelo kanye lokutshisela impepha kuzo.
Only, the high places were not removed: the people still sacrificed and burned incense on the high places.
5 UThixo wehlisela inkosi u-Azariya ubulephero eyabugula yaze yafa, njalo yayihlala yodwa endlini yayo. UJothamu indodana yakhe wayegcina isigodlo senkosi, ephethe labantu belizwe.
And Jehovah smote the king, so that he was a leper to the day of his death, and dwelt in a separate house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.
6 Ezinye izehlakalo ngombuso ka-Azariya, lakho konke akwenzayo, akulotshwanga yini egwalweni lwembali yamakhosi akoJuda na?
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
7 U-Azariya wafa walala kuboyise njalo wangcwatshwa phansi kwabo eMzini kaDavida. UJothamu indodana yakhe wathatha ubukhosi.
And Azariah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David; and Jotham his son reigned in his stead.
8 Ngomnyaka wamatshumi amathathu leminyaka efica mibili ka-Azariya inkosi yakoJuda, uZakhariya indodana kaJerobhowamu waba yinkosi yako-Israyeli eSamariya, njalo wabusa okwezinyanga eziyisithupha.
In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah, Zechariah the son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria, six months.
9 Wenza okubi phambi kukaThixo, njengalokho okwakwenziwe ngoyise. Kazange atshiye izono zikaJerobhowamu indodana kaNebhathi, yena owabangela ukuba u-Israyeli azenze.
And he did evil in the sight of Jehovah, according as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
10 UShalumi indodana kaJabheshi wenza amacebo okususa uZakhariya wamhlasela phambi kwabantu, wambulala wahle wathatha ubukhosi waba yinkosi.
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
11 Ezinye izehlakalo ngombuso kaZakhariya zilotshwe egwalweni lwembali yombuso wamakhosi ako-Israyeli.
And the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
12 Ngakho kwagcwaliseka ilizwi likaThixo kuJehu elathi: “Abendlu yakho bazabusa u-Israyeli kuze kube yisizukulwane sesine.”
This was the word of Jehovah which he spoke to Jehu saying, Thy sons shall sit upon the throne of Israel unto the fourth [generation]. And so it came to pass.
13 UShalumi indodana kaJabheshi waba yinkosi ngomnyaka wamatshumi amathathu lesificamunwemunye ka-Uziya inkosi yakoJuda, yena wabusa eSamariya okwenyanga eyodwa.
Shallum the son of Jabesh began to reign in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria.
14 Ngakho uMenahemu indodana kaGadi wehla esuka eThiza esiya eSamariya. Wahlasela uShalumi indodana kaJabheshi eSamariya, wambulala wasethatha ubukhosi.
And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
15 Ezinye izehlakalo ngombuso kaShalumi, lamacebo okuhlamuka lawokukhokhela kwakhe, kulotshiwe egwalweni lwembali yamakhosi ako-Israyeli.
And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
16 Ngalesosikhathi uMenahemu, wathi esuka eThiza wahlasela uThifisa laye wonke umuntu owatholakala esedolobheni lababeseduzane lalo, ngoba bala ukuvula amasango abo. Wasuka uThifisa waqhaqha wonke amanina ayezithwele.
Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and its territory from Tirzah, because they did not open [to him]; and he smote [it]: all the women in it that were with child he ripped up.
17 Ngomnyaka wamatshumi amathathu lasificamunwemunye ka-Azariya inkosi yakoJuda, uMenahemu indodana kaGadi waba yinkosi yako-Israyeli, wabusa eSamariya okweminyaka elitshumi.
In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem the son of Gadi began to reign over Israel, for ten years, in Samaria.
18 Wenza okubi phambi kukaThixo. Ekubuseni kwakhe konke kazange atshiyane lezono zikaJerobhowamu indodana kaNebhathi, ayebangele ukuba u-Israyeli azenze.
And he did evil in the sight of Jehovah: he departed not, all his days, from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
19 Ngakho uPhuli inkosi yase-Asiriya wahlasela ilizwe, njalo uMenahemu wamnika amathalenta esiliva ayinkulungwane ukuze azuze ukusekelwa lokuqinisa umbuso wakhe.
Pul the king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to establish the kingdom in his hand.
20 UMenahemu wathelisa bonke abako-Israyeli. Wonke umuntu onothileyo kwakumele athele ngamashekeli esiliva angamatshumi amahlanu ukuze aphiwe inkosi yase-Asiriya. Ngakho inkosi yase-Asiriya yasuka elizweni, ayizange ibe isahlala khona.
And Menahem exacted the money of Israel, of all those who were wealthy, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. And the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.
21 Ezinye izehlakalo ngombuso kaMenahemu, lakho konke akwenzayo, akulotshwanga yini egwalweni lwembali yamakhosi ako-Israyeli na?
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
22 UMenahemu waya ekuphumuleni kubokhokho bakhe. UPhekhahiya indodana yakhe yathatha ubukhosi.
And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
23 Ngomnyaka wamatshumi amahlanu ka-Azariya inkosi yakoJuda, uPhekhahiya indodana kaMenahemu waba yinkosi yako-Israyeli eSamariya, yena wabusa okweminyaka emibili.
In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, for two years.
24 UPhekhahiya wenza okubi phambi kukaThixo. Kazange atshiyane lezono zikaJerobhowamu indodana kaNebhathi, ayebangele u-Israyeli ukuba azenze.
And he did evil in the sight of Jehovah: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
25 Omunye wezikhulu zakhe, uPhekha indodana kaRemaliya wabumba amacebo okumsusa. Wathatha amadoda angamatshumi amahlanu aseGiliyadi, wayabulala uPhekhahiya, kanye lo-Aghobi lo-Ariye enqabeni yesigodlo eSamariya. Ngakho uPhekha wabulala uPhekhahiya njalo wahle wathatha ubukhosi.
And Pekah the son of Remaliah, his captain, conspired against him, and smote him in Samaria, in the fortress of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites; and he slew him, and reigned in his stead.
26 Ezinye izehlakalo ngombuso kaPhekhahiya, lakho konke akwenzayo, kulotshiwe egwalweni lwembali yamakhosi ako-Israyeli.
And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
27 Ngomnyaka wamatshumi amahlanu lambili ka-Azariya inkosi yakoJuda, uPhekha indodana kaRemaliya waba yinkosi yako-Israyeli eSamariya, njalo wabusa okweminyaka engamatshumi amabili.
In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, for twenty years.
28 Wenza okubi phambi kukaThixo. Kazange atshiyane lezono zikaJerobhowamu indodana kaNebhathi, ayebangele ukuthi u-Israyeli azenze.
And he did evil in the sight of Jehovah: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
29 Ngezinsuku zikaPhekha inkosi yako-Israyeli, uThigilathi-Philesa inkosi yase-Asiriya weza wathumba i-Ijoni, le-Abheli-Bhethi-Mahakha, leJanowa, leKhedeshi kanye leHazori. Wathumba iGiliyadi kanye leGalile, kubalwa lelizwe lonke likaNafithali njalo waxotshela abantu e-Asiriya.
In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-Pileser king of Assyria came and took Ijon, and Abel-Beth-Maachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria.
30 Ngakho uHosheya indodana ka-Ela wenza amacebo okususa uPhekha indodana kaRemaliya. Wamhlasela wambulala, wasethatha umbuso waba yinkosi ngomnyaka wamatshumi amabili kaJothamu indodana ka-Uziya.
And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him and slew him; and he reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.
31 Ezinye izehlakalo ngombuso kaPhekha, lakho konke akwenzayo, akulotshwanga egwalweni lwembali yamakhosi ako-Israyeli na?
And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
32 Ngomnyaka wesibili kaPhekha indodana kaRemaliya inkosi yako-Israyeli, uJothamu indodana ka-Uziya inkosi yakoJuda waqalisa ukubusa.
In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
33 Waba yinkosi eleminyaka engamatshumi amabili lanhlanu ubudala bakhe, njalo wabusa eJerusalema okweminyaka elitshumi lesithupha. Ibizo likanina kwakunguJerusha indodakazi kaZadokhi.
He was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem; and his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok.
34 Wenza okulungileyo phambi kukaThixo, njengalokho okwakwenziwe nguyise u-Uziya.
And he did what was right in the sight of Jehovah: he did according to all that his father Uzziah had done.
35 Kodwa izindawo eziphakemeyo zokukhonzela kazisuswanga; abantu baqhubeka benikela imihlatshelo lokutshisa impepha khonale. UJothamu wavuselela iSango laNgaphezulu lethempeli likaThixo.
Only, the high places were not removed: the people still sacrificed and burned incense on the high places. It was he who built the upper gate of the house of Jehovah.
36 Ezinye izehlakalo ngombuso kaJothamu, kanye lakwenzayo, akulotshwanga egwalweni lwembali yamakhosi akoJuda na?
And the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
37 (Ngalezonsuku uThixo waqala ukuthuma uRezini inkosi yase-Aramu kanye loPhekha indodana kaRemaliya ukumelana loJuda.)
In those days Jehovah began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah.
38 UJothamu waya ekuphumuleni kubokhokho bakhe wangcwatshwa labo eMzini kaDavida, okwakulidolobho likayise. U-Ahazi indodana yakhe wathatha ubukhosi.
And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Ahaz his son reigned in his stead.

< 2 Amakhosi 15 >