< 2 Amakhosi 12 >

1 Ngomnyaka wesikhombisa kaJehu, uJowashi waba yinkosi, njalo wabusa eJerusalema okweminyaka engamatshumi amane. Ibizo likanina kunguZibiya; yena wayevela eBherishebha.
Naʻe kamata pule ʻa Soasa ʻi hono fitu ʻoe taʻu ʻo Sehu; pea naʻe pule ia ʻi Selūsalema ʻi he taʻu ʻe fāngofulu. Pea ko e hingoa ʻo ʻene faʻē ko Sipia mei Peasipa.
2 UJowashi wenza ukulunga phambi kukaThixo ngayo yonke leyominyaka elaywa nguJehoyada umphristi.
Pea naʻe fai totonu ʻa Soasa ʻi he ʻao ʻo Sihova ʻi he ngaahi ʻaho kotoa pē naʻe akonakiʻi ai ia ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki.
3 Kodwa indawo eziphakemeyo zokukhonzela azidilizwanga, ngakho abantu baqhubeka benikela imihlatshelo yabo khona, njalo betshisa impepha khona.
Ka naʻe ʻikai ʻave ʻae ngaahi potu māʻolunga: naʻe kei fai feilaulau mo e tutu ʻae meʻa namu kakala ʻe he kakai ʻi he ngaahi potu māʻolunga.
4 UJowashi wathi kubaphristi, “Qoqani yonke imali elethwa ethempelini likaThixo kuyiminikelo engcwele, imali eqoqwe ekubalweni kwabantu, lemali eyamukelwe ngokuzifungela komuntu lemali elethwe ngokuzithandela ethempelini.
Pea naʻe pehē ʻe Soasa ki he kau taulaʻeiki, “Ko e paʻanga kotoa pē ʻoe ngaahi meʻa tapu kotoa pē ʻoku ʻomi ki he fale ʻo Sihova, ʻae paʻanga ʻoe kakai kotoa pē ʻoku lau, ʻae paʻanga ʻoku fakatatau ki ai ʻae tangata taki taha, pea mo e paʻanga ʻoku loto lelei ki ai ʻae tangata ke ne ʻomi ki he fale ʻo Sihova,
5 Akuthi ngamunye umphristi amukele imali evela kumgcinisikhwama, leyomali izasetshenziswa ukulungisa lapho okonakala khona ethempelini.”
Tuku ke maʻu ia ʻe he kau taulaʻeiki, ko e taki taha mei hono kāinga: pea tuku ke nau toe langa ʻae ngaahi potu maumau ʻoe fale, ʻi he potu kotoa pē ʻoku ʻilo ai ha maumau.”
6 Kodwa kwaze kwaba ngumnyaka wamatshumi amabili lemithathu wokubusa kwenkosi uJowashi, abaphristi babelokhu bengalilungisanga ithempeli.
Ka ko eni, ʻi hono uofulu ma tolu ʻoe taʻu ʻoe tuʻi ko Soasa naʻe teʻeki ke toe langa ʻe he kau taulaʻeiki ʻae ngaahi potu maumau ʻoe fale.
7 Ngakho inkosi uJowashi yabiza uJehoyada umphristi kanye labanye abaphristi yababuza yathi, “Kungani lingalungisi lapho okwadilika khona ethempelini? Lingabe lisathatha enye imali kumgcinisikhwama, kodwa liyilethe ukuze kulungiswe ethempelini.”
Pea naʻe toki ui ʻe Soasa ko e tuʻi kia Sihoiata ko e taulaʻeiki, pea mo e kau taulaʻeiki kehe, ʻo ne pehē kiate kinautolu, “Ko e hā ʻoku ʻikai ai te mou toe langa ʻae ngaahi potu maumau ʻoe fale? Ko ia foki ke ʻoua naʻa mou kei maʻu ha paʻanga mei homou kāinga, ka mou tuku ia ke toe langa ʻae ngaahi potu maumau ʻoe fale.”
8 Abaphristi bavuma ukuthi abasayikuthatha enye imali ebantwini njalo abasayikulungisa ithempeli bona ngokwabo.
Pea naʻe loto ki ai ʻae kau taulaʻeiki ke ʻoua naʻa nau kei maʻu ha paʻanga mei he kakai, pea naʻe ʻikai te nau loto ke toe langa ʻae ngaahi potu maumau ʻoe fale.
9 UJehoyada umphristi wasethatha ibhokisi, wabhoboza isikhala esivalweni salo, waselibeka eceleni kwe-alithari, ngakwesokudla nxa umuntu engena ethempelini likaThixo. Abaphristi bokulinda emnyango basebefaka ebhokisini yonke imali eyayilethwa ethempelini likaThixo.
Ka naʻe ʻave ha ngeʻesi puha ʻe Sihoiata, ko e taulaʻeiki mo ne vili ha ava ʻi hono tāpuni, pea naʻa ne fokotuʻu ia ʻi he veʻe feilaulauʻanga, ki he potu fakatoʻomataʻu ʻi heʻene hū ange ha tokotaha ki he fale ʻo Sihova: pea naʻe ʻai ki ai ʻe he kau taulaʻeiki naʻe tauhi ʻae matapā, ʻae paʻanga kotoa pē naʻe ʻomi ki he fale ʻo Sihova.
10 Besithi bangabona isinengi ebhokisini, babize unobhala wesigodlweni kanye lomphristi omkhulu, bafike bayibale yonke engenileyo ethempelini likaThixo babesebeyigqiba emigodleni.
Pea naʻe pehē, ʻi heʻenau mamata kuo lahi ʻae paʻanga ʻi he puha, naʻe haʻu ʻae tangata tohi ʻae tuʻi mo e taulaʻeiki lahi, pea naʻa na ʻai ia ki he ngaahi kato, mo lau hake ʻae paʻanga ʻaia naʻe ʻilo ʻi he fale ʻo Sihova.
11 Kwakusithi imali isibaliwe kukhitshwe eyokubhadala ababekhethelwe ukukhangela umsebenzi ethempelini. Ngaleyomali babhadala labo ababesebenza ethempelini likaThixo, ababazi kanye labakhi
Pea naʻa nau foaki ʻae paʻanga, ka kuo ʻosi hono lau, ki he nima ʻokinautolu naʻe fai ʻae ngāue, ʻakinautolu naʻe pule ki he fale ʻo Sihova: pea naʻa nau totongi ʻaki ia ki he kau tufunga mo e kau langa fale ʻaia naʻe ngāue ki he fale ʻo Sihova,
12 labakha ngamatshe lababazi bamatshe. Bathenga amapulanka lamatshe abaziweyo ayesetshenziswa ukwakha kulungiswa ithempeli likaThixo, njalo babhadala zonke izindleko ezazingezomsebenzi wokuvuselela ithempeli.
Pea ki he kau helehele maka mo e kau tā maka, pea ke fakatauʻaki ʻae ʻakau mo e ngaahi maka kuo tā ke toe langaʻaki ʻae ngaahi potu maumau ʻoe fale ʻo Sihova, pea ki he meʻa kotoa pē naʻe ngāueʻaki ʻi he fakafoʻou ʻoe fale.
13 Imali eyalethwa ethempelini likaThixo kayisetshenziswanga ukwenza imiganu yesiliva, lezindlawu, lemiganu yokuchela, lamacilongo loba ezinye izinto zegolide lezesiliva;
Ka naʻe ʻikai ngaohi maʻae fale ʻo Sihova ʻae ngaahi ipu siliva, mo e helekosi maama, mo e ngaahi ipu luoluo, mo e ngaahi meʻalea, pe ha ngaahi teunga koula, pe ha ngaahi teunga siliva, mei he paʻanga naʻe ʻomi ki he fale ʻo Sihova:
14 yaphiwa izisebenzi ezayisebenzisa ukulungisa ithempeli.
Ka naʻa nau foaki ia ki he kau ngāue, mo nau toe langa ʻaki ia ʻae fale ʻo Sihova.
15 Akudingakalanga ukuthi bacele imvumo kulabo ababanika imali yokubhadala ababesebenza, ngoba babesebenza beyiphatha ngokuthembeka okupheleleyo.
Pea naʻe ʻikai foki ke nau ʻekeʻi ʻae kau tangata ʻakinautolu naʻe tuku ki honau nima ʻae paʻanga ke totongiʻaki ʻae kau ngāue, he naʻa nau fai angatonu pe.
16 Imali yeminikelo yecala leminikelo yesono kayilethwanga ethempelini likaThixo ngoba yayingeyabaphristi.
Naʻe ʻikai ʻomi ki he fale ʻo Sihova ʻae paʻanga ʻi he fai hala, mo e paʻanga ʻoe angahala: he naʻe ʻoe kau taulaʻeiki ia.
17 Ngalesosikhathi uHazayeli inkosi yase-Aramu wayahlasela iGathi, wayithumba, wasezimisela ukuthumba iJerusalema,
Pea naʻe ʻalu hake ʻa Hasaeli ko e tuʻi ʻo Silia, ke fai ʻae tau ki Kati, pea naʻa ne lavaʻi ia: pea naʻe fakahanga hono mata ʻe Hasaeli ke ʻalu hake ki Selūsalema.
18 kodwa uJowashi inkosi yakoJuda wathatha zonke impahla ezingcwele ezazinikelwe ngokhokho bakhe uJehoshafathi loJehoramu lo-Ahaziya, amakhosi akoJuda lalezozipho ezazinikelwe nguye ngokwakhe, legolide lonke elatholakala ethempelini likaThixo lasesigodlweni, wazithumela kuHazayeli inkosi yase-Aramu. UHazayeli wasesuka eJerusalema.
Pea naʻe toʻo mai ʻe Soasa ko e tuʻi ʻo Siuta ʻae ngaahi meʻa tapu kotoa pē ʻaia naʻe fakatapui ʻe Sihosafate, mo Siholami, pea mo ʻAhasia, ko ʻene ngaahi tamai, ko e ngaahi tuʻi ʻo Siuta, pea mo ʻene ngaahi meʻa tapu ʻaʻana, pea mo e koula kotoa pē naʻe ʻilo ʻi he ngaahi tukunga koloa ʻi he fale ʻo Sihova, pea ʻi he fale ʻoe tuʻi, mo ne ʻave ia kia Hasaeli ko e tuʻi ʻo Silia: pea naʻa ne foki atu mei Selūsalema.
19 Mayelana lezinye izehlakalo zombuso kaJowashi, lakho konke akwenzayo, akulotshwanga yini encwadini yembali yamakhosi akoJuda na?
Pea ko hono toe ʻoe ngaahi ngāue ʻa Soasi, pea mo ia kotoa pē naʻa ne fai, ʻikai kuo tohi ia ʻi he tohi fakamatala ki he ngaahi tuʻi ʻo Siuta?
20 Izikhulu zakhe zaceba ndawonye ngaye zambulala eBhethi-Milo, emgwaqweni owehla usiya eSila.
Pea naʻe tuʻu hake ʻa ʻene kau tamaioʻeiki, mo nau teuteu ʻae lapa, pea naʻe tāmateʻi ʻa Soasi ʻi he fale ʻo Milo, ʻaia ʻoku ʻi he hala ʻoku hifo ki Silia.
21 Izikhulu ezambulalayo ngoJozabhadi indodana kaShimeyathi loJehozabhadi indodana kaShomeri. Wafa wangcwatshwa laboyise eMzini kaDavida. U-Amaziya indodana yakhe yabusa esikhundleni sakhe.
He naʻe taaʻi ia ʻe Sosaka ko e foha ʻo Simiati, mo Sihosapati ko e foha ʻa Someli, ko ʻene ongo tamaioʻeiki, pea naʻa ne mate; pea naʻa nau tanu ia fakataha mo ʻene ngaahi tamai ʻi he Kolo ʻo Tevita: pea naʻe fetongi ia ʻi he pule ʻe ʻAmasia ko hono foha.

< 2 Amakhosi 12 >