< 2 Kwabasekhorinte 9 >

1 Akudingeki ukuba ngililobele mayelana lalokhukusebenzela abantu beNkosi.
As to the services which are being rendered to God's people, it is really unnecessary for me to write to you.
2 Ngoba ngiyakwazi ukutshisekela kwenu ukuba lisize njalo kade ngizincoma ngakho kwabaseMasedoniya, ngibatshela ukuthi kusukela nyakenye lina e-Akhayiya belizimisele ukunikela; njalo ukutshiseka kwenu kukhuthaze inengi labo ukuba baphathise.
For I know your earnest willingness, on account of which I habitually boast of you to the Macedonians, pointing out to them that for a whole year you in Greece have been ready; and the greater number of them have been spurred on by your ardour.
3 Kodwa ngithuma abazalwane ukuze ukuzincoma kwethu ngani ngale indaba kungabi yize kodwa ukuba libe ngabalungiseleleyo, njengoba ngatsho ukuthi lizakuba lilungiselele.
Still I send the brethren in order that in this matter our boast about you may not turn out to have been an idle one; so that, as I have said, you may be ready;
4 Ngoba nxa abanye baseMasedoniya besiza lami, bengathola lingalungiselanga, singayangeka ngokulethemba ebesilakho.
for fear that, if any Macedonians come with me and find you unprepared, we--not to say you yourselves--should be put to the blush in respect to this confidence.
5 Ngakho ngibone kufanele ukukhuthaza abazalwane ukuba balethekelele mandulo baqedise amalungiselelo esipho esihle elasithembisa sona. Ngalesosikhathi sizakuba sesilungile njengesipho esihle hatshi esinikelwe ngomona.
I have thought it absolutely necessary therefore to request these brethren to visit you before I myself come, and to make sure beforehand that the gift of love which you have already promised may be ready as a gift of love, and may not seem to have been something which I have extorted from you.
6 Khumbulani lokhu: Lowo ohlanyela okunengi uvuna okunengi.
But do not forget that he who sows with a niggardly hand will also reap a niggardly crop, and that he who sows bountifully will also reap bountifully.
7 Umuntu ngamunye kanike lokho amise ukukunikela enhliziyweni yakhe, kungabi ngokudonda loba ukubanjwa ngamandla ngoba uNkulunkulu uthanda onikela ngokuthokoza.
Let each contribute what he has decided upon in his own mind, and not do it reluctantly or under compulsion. "It is a cheerful giver that God loves."
8 Njalo uNkulunkulu ulamandla okwenza umusa wande kini ukuze kuthi ezintweni zonke ngezikhathi zonke, lilakho konke elikuswelayo, lizakuba lokunengi kuyo yonke imisebenzi emihle.
And God is able to bestow every blessing on you in abundance, so that richly enjoying all sufficiency at all times, you may have ample means for all good works.
9 Njengoba kulotshiwe ukuthi: “Uchithele izipho zakhe kubayanga ezindaweni zonke; ukulunga kwakhe kumi laphakade.” (aiōn g165)
As it is written, "He has scattered abroad, he has given to the poor, his almsgiving remains for ever." (aiōn g165)
10 Lowo onika umhlanyeli inhlanyelo lesinkwa sokudla uzanika njalo aqhelise isiphala senu senhlanyelo, andise lesivuno sokulunga kwenu.
And God who continually supplies seed for the sower and bread for eating, will supply you with seed and multiply it, and will cause your almsgiving to yield a plentiful harvest.
11 Lizanothiswa ngezindlela zonke ukuze liphane ngezikhathi zonke, kuthi ngathi ukupha kwenu kulethe ukubongwa kukaNkulunkulu.
May you be abundantly enriched so as to show all liberality, such as through our instrumentality brings thanksgiving to God.
12 Umsebenzi lo eliwenzayo kawuqedi zinswelo zabantu bakaNkulunkulu kuphela kodwa ugcwele amazwi amanengi okubonga uNkulunkulu.
For the service rendered in this sacred gift not only helps to relieve the wants of God's people, but it is also rich in its results and awakens a chorus of thanksgiving to God.
13 Ngenxa yomsebenzi eselizibonakalise ngawo, abantu bazamdumisa uNkulunkulu ngenxa yokulalela lokuvuma kwenu ivangeli likaKhristu, kanye lomusa wenu ekwabelananeni labo kanye labanye futhi.
For, by the practical proof of it which you exhibit in this service, you cause God to be extolled for your fidelity to your professed adherence to the Good News of the Christ, and for the liberality of your contributions for them and for all who are in need,
14 Ekulikhulekeleni kwabo, inhliziyo zabo zizakuba kini ngenxa yomusa ongelamkhawulo uNkulunkulu alinike wona.
while they themselves also in supplications on your behalf pour out their longing love towards you because of God's surpassing grace which is resting upon you.
15 Kabongwe uNkulunkulu ngenxa yesipho esingeke sichazwe.
Thanks be to God for His unspeakably precious gift!

< 2 Kwabasekhorinte 9 >