< 2 Kwabasekhorinte 8 >

1 Bazalwane, sithanda ukuba lazi ngomusa uNkulunkulu awunike amabandla aseMasedoniya.
इब हे बिश्वासी भाईयो, हम थमनै परमेसवर के उस अनुग्रह की खबर देवां सां, जो मकिदुनिया परदेस की कलीसिया के बिश्वासियाँ पै होया सै।
2 Ekulingweni kwawo okunzima kakhulu lokuthokoza kwawo okukhulu kanye lobuyanga bawo bokucina kugcwele ukuphana okumangalisayo.
उनकी परख बड़ी मुसीबतां म्ह होवै सै, अर घणी गरीब होण पै भी खुशी अर खुल्ले दिल तै दुसरे बिश्वासियाँ की मदद करी।
3 Ngoba ngiyafakaza ukuthi anikela okunengi njengayengakwanelisa, kanye lokudlula amandla awo. Bona ngokwabo,
उनकै बारै म्ह मेरी या गवाही सै, के उननै जितना दे सकै थे दिया, बल्के उसतै भी ज्यादा बढ़कै दिया।
4 basincenga ngokuphangisa ukuba babe lethuba lokuhlanganyela kulokhukusebenzela abantu beNkosi.
उननै भोत ज्यादा बिनती करी के यो दान उन बिश्वासी भाईयाँ म्ह बाट्या जावै जो यरुशलेम नगर म्ह सै।
5 Kabenzanga njengesasikulindele kodwa bazinikela eNkosini kuqala, muva bazinikela kithi kuvumelana lentando kaNkulunkulu.
उननै म्हारी सोच तै भी बढ़कै करया, उननै पैहल्या काम यो करया, के उननै अपणे-आप ताहीं परमेसवर के खात्तर अर फेर म्हारे खात्तर अपणे-आप ताहीं भी दे दिया, जिसा के परमेसवर चाहवै था के वो इसा करै।
6 Ngakho-ke, samncenga uThithu, njengoba wayeseqalisile ngaphambilini, ukuba lawo awuqede umsebenzi womusa lo kini.
ज्यांतै हमनै तीतुस तै बिनती करी, के जिस तरियां उसनै पैहल्या इस दान देण के काम की शरुआत करी थी, उस्से तरियां ए वो इस सराहनीय काम ताहीं थारे बिचाळै पूरा भी करै ले।
7 Kodwa njengoba lisenza kuhle ezintweni zonke, ekukholweni, ekukhulumeni, ekwazini, ekuzimiseleni okupheleleyo kanye lakukho ukusithanda kwenu, bonani ukuthi liyaqhubeka futhi kulumusa wokuphana.
ज्यांतै जिसा थम हरेक बात म्ह यानिके बिश्वास, वचन प्रचार करण म्ह, ज्ञान अर सारी ढाळ की कोशिश म्ह, अर उस प्यार म्ह जो म्हारै तै करो सो, बढ़दे जाओ सो, उस्से तरियां ए गरीब बिश्वासियाँ खात्तर दान देण म्ह भी बढ़ते जाओ।
8 Angilibekeli mlayo kodwa ngifuna ukuhlola ubuqotho bothando lwenu ngokuluqathanisa lokuzimisela kwabanye.
मै थमनै कोए हुकम कोनी देंदा, मै सिर्फ बाकियाँ के उत्साह तै थारे प्यार की सच्चाई नै परखण लागरया सूं।
9 Ngoba liyawazi umusa weNkosi yethu uJesu Khristu ukuthi lanxa wayenothile kodwa waba ngumyanga ngenxa yenu, ukuze kuthi ngobuyanga bakhe lina linothe.
थम म्हारै प्रभु यीशु मसीह कै अनुग्रह नै जाणो सो, के वो धनी होकै भी थारे खात्तर कंगाल बण गया, ताके उसकै कंगाल हो जाण तै थम धनी हो जाओ।
10 Njalo nansi iseluleko sami mayelana lalokho okuhle kakhulu kini kule indaba: Nyakenye libe ngabokuqala kungayisikho ekupheni nje kuphela kodwa lekubeni lesifiso sokwenza njalo.
पिच्छली साल थमनै दान दिया बल्के दान देण की इच्छा म्ह आग्गै भी थे, इस बारें म्ह मै थमनै एक सलाह देणा चाहूँ सूं, के दान देण का सब तै बढ़िया तरिक्का के सै?
11 Khathesi-ke uqediseni umsebenzi ukuze ukutshiseka kokufuna kwenu ukwenza kungalingana lokuwuqeda kwenu, kusiya ngalokho elilakho.
जो काम थमनै शरु करया सै, उस ताहीं पूरा भी करो। इस काम के खतम होण तक, इसे तरियां उत्साहित बणे रहों, जिस तरियां उसकी योजना तैयार करते बखत थे। इस काम नै अपणी पूंजी अर काबलियत कै मुताबिक पूरा भी करो, जो इस बखत थारे धोरै सै।
12 Ngoba nxa isifiso sikhona, isipho siyamukeleka kusiya ngalokho umuntu alakho hatshi ngalokho angelakho.
जै किसे की दान देण की इच्छा हो, तो जो कुछ उसकै धोरै सै, उस्से कै मुताबिक उसका दान लिया जावैगा, ना के उसकै मुताबिक जो उसकै धोरै कोनी।
13 Isifiso sethu akusikuthi abanye bakhululwe lina lilokhu lincindezelekile kodwa ukuba kube lokulingana.
म्हारा मतलब यो कोनी के दुसरयां की भलाई करण तै थम खुद दुख सहो, म्हारा मकसद सिर्फ सब कै साथ एक जिसा बरताव करो।
14 Ngenala yenu yalesisikhathi lizabanika abakuswelayo, ukuze kuthi labo ngenala yabo baliphe elikuswelayo. Lapho-ke kuzakuba lokulingana,
इस बखत तो थारी बढ़ोतरी उनकी जरूरत पूरी करण कै खात्तर भोत सै, कदे यो भी हो सकै सै, के थमनै खुद नै जरूरत पड़े अर वे अपणी बढ़ोतरी म्ह तै थारी मदद करै फेर दोन्नु पक्ष बरोबर हो जावैंगे।
15 njengoba kulotshiwe ukuthi: “Lowo owabutha okunengi kabanga lokunengi kakhulu, lalowo owabutha okulutshwana kabanga lokulutshwana kakhulu.”
जिसा के पवित्र ग्रंथ म्ह लिख्या सै, “जिसनै घणा कठ्ठा करया उसनै कुछ भी घणा न्ही पाया। अर जिसनै घाट कठ्ठा करया उसनै कुछ कमी कोनी होई।”
16 Kabongwe uNkulunkulu owabeka enhliziyweni kaThithu ukukhathazeka kunye engilakho ngani.
परमेसवर का धन्यवाद होवै, जिसनै थारे खात्तर वाए चिंता तीतुस कै मन म्ह दे दी।
17 Ngoba uThithu kamukelanga isicelo sethu nje kuphela kodwa uyeza kini ngokutshiseka okukhulu njalo ngokuzithuma kwakhe.
जिब हमनै उस ताहीं थारे धोरै आण खात्तर बिनती करी, तो उसनै म्हारी बिनती मान ली, अर घणा उत्साहित होकै वो अपणी मर्जी तै थारे धोरै चल्या गया।
18 Njalo kanye laye sithuma umzalwane obatshazwa ngamabandla wonke ngenxa yomsebenzi wakhe wokutshumayela ivangeli.
हमनै उसकै गेल्या उस बिश्वासी भाई ताहीं भी भेज्या सै, जिसका नाम सुसमाचार फैलाण के बारें म्ह सारी कलीसिया म्ह फैल्या होया सै।
19 Phezu kwalokho, wakhethwa ngamabandla ukuba asiphelekezele sithwele umnikelo esiwuphetheyo ukuze sidumise iNkosi uqobo lokuba sibonakalise ukutshisekela kwethu ukusiza.
अर इतणाए न्ही, पर वो कलीसिया के माणसां कै जरिये ठहराया भी गया, ताके इस दान कै काम कै खात्तर म्हारै गेल्या जावै। हम दान देण की या सेवा यरुशलेम के बिश्वासियाँ ताहीं ज्यांतै करा सां के प्रभु की महिमा अर सेवा करण म्ह म्हारै मन की त्यारी जाहिर हो जावै।
20 Sifuna ukuxwaya insolo ngendlela esiphatha ngayo lesisipho sokuphana.
हम इस बात म्ह चौक्कस रहवां सां के खुल्ले दिल तै दान देण की सेवा के इस काम कै बारै म्ह जो हम करा सां, कोए म्हारै पै दोष ना लाण पावै।
21 Ngoba siyalwisa kakhulu ukuba senze okulungileyo, kungasikho emehlweni eNkosi kuphela, kodwa lasemehlweni abantu.
क्यूँके जो बात सिर्फ प्रभु ए कै स्याम्ही न्ही, पर माणसां कै स्याम्ही भी भली सै हम उननै आच्छी तरियां तै करां सां।
22 Phezu kwalokho, sithuma kanye labo umzalwane wethu ohlezi ebonakalisa kithi ngezindlela ezinengi ukuthi ukhuthele, ikakhulu khathesi ngenxa yethemba lakhe elikhulu kini.
हमनै उसकै गेल्या अपणे एक और बिश्वासी भाई ताहीं भी भेज्जा सै, जिस ताहीं हमनै बार-बार परख कै घणी बात्तां म्ह हौसलै आळा पाया सै; पर इब थारे पै उसनै घणा भरोस्सा सै, इस कारण वो और भी घणा हौसलै आळा सै।
23 UThithu yena-ke ungohlanganyela lami loyisisebenzi kanye lami phakathi kwenu; abazalwane bethu bona-ke bangabameli bamabandla lodumo kuKhristu.
जै कोए तीतुस के बारै म्ह बुझै, तो वो मेरा मित्तर अर थारे खात्तर मेरै गैल काम करणीया सै, अर जै कोए म्हारै बिश्वासी भाईयाँ कै बारै म्ह बुझै, तो वे कलीसियाओं के भेज्जे होए अर मसीह नै महिमा देण आळे सै।
24 Ngakho-ke, tshengisani abantu laba ubufakazi bothando lwenu kanye lesisusa sokuzigqaja kwethu ngani, ukuze amabandla wonke alubone.
इस करकै कलीसियाओं के बिश्वासियाँ स्याम्ही अपणे प्यार नै जाहिर करण के जरिये साबित करो, के म्हारा थारे बारें म्ह गर्व करणा साच्चा सै।

< 2 Kwabasekhorinte 8 >