< 2 Kwabasekhorinte 6 >

1 Njengezisebenzi zikaNkulunkulu siyalincenga ukuba lingamukeli umusa kaNkulunkulu ngeze.
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the favour of YHWH in vain.
2 Ngoba uthi: “Ngesikhathi esifaneleyo kimi ngalizwa, langosuku lokusindiswa ngalisiza.” Zwanini, khathesi sekuyisikhathi esifaneleyo, khathesi lusuku lokusindiswa.
(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
3 Kasibeki zikhubekiso endleleni yomuntu ukuze imfundiso yethu ingasolwa.
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
4 Kodwa, njengezinceku zikaNkulunkulu sizethula ngazozonke izindlela: ngokubekezela okukhulu; ekuhluphekeni, ebunzimeni kanye lasezinsizini;
But in all things approving ourselves as the ministers of Elohim, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5 ekutshayweni, ekuvalelweni entolongweni laseziphithiphithini; ukusebenza nzima, ukungalali ebusuku kanye lendlala;
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
6 ukuhlambuluka, ukuqedisisa, ukubekezela kanye lomusa, ngoMoya oNgcwele langothando oluqotho,
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by love unfeigned,
7 ngokukhuluma iqiniso langamandla kaNkulunkulu; ngezikhali zokulunga esandleni sokudla lesenxele;
By the word of truth, by the power of Elohim, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
8 ngodumo langehlazo, ukukhulunyelwa kubi lokukhulunyelwa kuhle; siqotho, kodwa sikhangelwa njengabakhohlisi;
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
9 siyaziwa kodwa sikhangelwa njengabangaziwayo, abafayo, kodwa siqhubeka siphila; siyatshaywa kodwa kasibulawa,
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
10 sisosizini kodwa sihlezi sijabula; simpofu kodwa sinothisa abanengi; kasilalutho kodwa silezinto zonke.
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11 Sikhulume kini sikhululekile, maKhorinte, sazivula ngokupheleleyo inhliziyo zethu kini.
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
12 Kasilugodli uthando lwethu kini kodwa lina liyalugodla olwenu kithi.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13 Okungaba yikuphana okuhle, ngikhuluma njengasebantwaneni bami, lani zivuleni ngokupheleleyo inhliziyo zenu kithi.
Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children, ) be ye also enlarged.
14 Lingahlanganyeli labangakholwayo. Ngoba ukulunga lobubi kulokuhambelana bani na? Loba yibudlelwano bani obungaba khona phakathi kokukhanya lobumnyama na?
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
15 Yikuzwana bani okukhona phakathi kukaKhristu loBheliyali na? Yikuhambelana bani okholwayo alakho longakholwayo na?
And what concord hath the Messiah with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
16 Yisivumelwano bani esikhona phakathi kwethempeli likaNkulunkulu lezithombe na? Ngoba thina silithempeli likaNkulunkulu ophilayo. Njengoba uNkulunkulu wathi: “Ngizahlala labo ngihambe phakathi kwabo njalo ngizakuba nguNkulunkulu wabo bona babengabantu bami.”
And what agreement hath the temple of YHWH with idols? for ye are the temple of the living Elohim; as YHWH hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their Elohim, and they shall be my people.
17 Ngakho, “phumani kubo lehlukane labo, kutsho iNkosi. Lingathinti lutho olungcolileyo, mina ngizalemukela.”
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith YHWH, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
18 Njalo, “mina, ngizakuba nguYihlo, lina lizakuba ngamadodana lamadodakazi ami, kutsho iNkosi uSomandla.”
And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith YHWH the Almighty.

< 2 Kwabasekhorinte 6 >