< 2 Kwabasekhorinte 5 >
1 Siyakwazi ukuthi nxa ithente lethu lasemhlabeni lidilizwa, silesakhiwo esivela kuNkulunkulu, indlu yaphakade ezulwini, engakhiwanga ngezandla zabantu. (aiōnios )
Hi ei omna pilchung puon-in ei takpum hi rammuol chunga hih sietchit khomsenla, invâna omna rang in Pathien'n ama nanâkin mi sin pe, tuonsôta aom tit rang in det ei dôn tiin ei riet. (aiōnios )
2 Okwakhathesi siyabubula, sifisa ukwembeswa ngekhaya lethu lasezulwini,
Male atûn hin invâna ei omna rang in renga han mi mukhû rang ôi tatakin ei inrum tatak ngâi ani;
3 ngoba nxa sesembesiwe kasiyikutholakala sinqunu.
Maha ei insilin chu takpum boiin om no uh.
4 Ngoba nxa sisesekuleli ithente, siyabubula njalo siyasindwa ngoba kasifisi ukwembulwa kodwa ukwembeswa ngekhaya lethu lasezulwini ukuze okufayo kuginywe yikuphila.
Hi pilchung puon-ina ei om lâihin sirdêna sikin chapin ei inrum tatak ngâi ania; hi ei pilchung takpum hih mâk ei nuom sika niloiin, aniatachu invâna in mi mukhû rang ei nuom sika ani, masikin hi thithei hi ringnân ânthûl rang ani.
5 UNkulunkulu nguye owasidala ngenxa yale injongo njalo wasinika uMoya njengesibambiso, eqinisa okuzayo.
Hi inthûlna rang mi mintuo pepu chu Pathien ania, male eita ranga neinun a lei mintûp murdi hah khâmna anghan Ratha mi pêk zoi ani.
6 Ngakho sihlezi silethemba njalo siyakwazi ukuthi nxa sisesekhaya emzimbeni, sikhatshana leNkosi.
Masikin zoratin hâinân kin sip tit ngâi ani. Takpum ina ei om kâr chu Pumapa ina om mak me ti ei riet.
7 Ngoba siphila ngokukholwa hatshi ngokubona.
Ei ringnun hih mu theia om niloiin, taksônnân kêng ei om ani.
8 Ngithi silethemba njalo ngingakhetha ukuba khatshana lomzimba ngisekhaya kanye leNkosi.
Hâinân ei sipa, ei takpum in hih mâkin Pumapa ina om rang ei nuom uol ok ani.
9 Ngakho sikwenza kube yinjongo yethu ukuyithokozisa, langabe sisekhaya emzimbeni loba kude lawo.
Neinun dadang nêkin, hi taka ei omna ina mo, khi khin mo, ama a râiminsân rang ei nuom ani.
10 Ngoba sonke kumele sime phambi kwesihlalo sokwahlulela sikaKhristu ukuze lowo lalowo amukele okumfaneleyo, okwezinto azenzayo esemzimbeni, langabe ngezinhle loba ezimbi.
Khrista han ei roijêk rangin amakunga ei rêngin ei lân lang pak rang ani. Ei rammuol ringnuna ei sintho ngei murdi asa mo, asie mo, ei man rang rohoingei dungjûiin ei man rang ani.
11 Ngakho njengoba sikwazi ukuthi ukwesaba iNkosi kuyini, siyazama ukubancenga abantu. Lokhu thina esiyikho kusobala kuNkulunkulu njalo ngithemba kusobala lakuzazela zenu.
Pumapa china chang kin rieta, male midangngei khom kin methêm ngâi ania, Pathien'n mi riet minthâr let, male nangnin khom nin mulungrîlngeia mi nin riet minthâr tiin ka sabei.
12 Kasizami ukuzibika kini futhi kodwa silinika ithuba lokuba lizigqaje ngathi, ukuze lenelise ukubaphendula labo abazigqaja ngokubonakalayo endaweni yalokho okusenhliziyweni.
Nin kôm keini nanâkin rilminsana ranga kin pût nimaka; manêk han, nunchan tieng niloia achungtieng ririema ânsong ngâi ngei hah nin thuon theina rangin keini mi nin songna rang abi nangni pêk rang kin pût ani.
13 Nxa sesiphambene ingqondo, kungenxa yokwenzela kwethu uNkulunkulu; nxa siphelele engqondweni, senzela lina.
Kin mo tatak mini? Maha Pathien jâra ani. Aninônchu kin vâr mini? Hanchu maha nangni jâra ani.
14 Ngoba uthando lukaKhristu luyasifuqa, ngoba siyakholwa ukuba oyedwa wafela bonke, ngakho bonke bafa.
Khrista lungkhamna han mi jêk ani, mi murdi ta rangin mi inkhat a thia, maha aomtie chu an rêngin a thina han an inlopui sa ani tiin atûn chu kin riet minthâr zoi.
15 Wafela abantu bonke ukuze abaphilayo bangaziphileli bona ngokwabo kodwa lowo owabafelayo wavuswa njalo.
Ama chu mi murdi rangin a thia, masikin a ring ngei han anni ta ranga ring ni khâi loiin, an ta ranga thia ân thoinôkpu ta rang vaia ring kêng an ni zoi ani.
16 Ngakho-ke, kusukela khathesi kusiya phambili kasikhangeli muntu ngengqondo yasemhlabeni. Lanxa sake sakhangela uKhristu ngale indlela, kasisakwenzi.
Hanchu, atûn pêna chu munisi vârnân tute jêk khâi noni ung. Munisi vârnân moton han Khrista hah lei jêk ta khom unglang, atûn pêna chu jêk khâi noning ung.
17 Ngakho-ke, nxa umuntu ekuKhristu, uyisidalwa esitsha; okudala akusekho, sekufike okutsha.
Tukhom Khrista hah a zomin chu mi thar ani zoia; amuruo chu ahek zoia; athar kêng a hongni zoi.
18 Konke lokhu kuvela kuNkulunkulu owasibuyisela kuye ngoKhristu wasinika imfundiso yokubuyisana:
Ma ngei murdi hah ei râlinchangna renga Khrista jâra a malngei mi minchanga, midangngei khom a malngei minchang theina sin mi pêkpu Pathien han a sin ani.
19 ukuthi uNkulunkulu wayebuyisa umhlaba kuye ngoKhristu, abantu engababaleli izono zabo. Njalo usesinike ilizwi lokubuyisana.
Kin thurchi misîr chu mahi ani, Pathien'n khrista jârin munisingei murdi a ruolngeiin a minchang zoi. Pathien'n an sietnangei hah mindon pe ngei khâi loiin, male kho angin mo a ruolngeiin a sin ngei chang thurchi hah, keini mi pêk ani zoi.
20 Ngokunjalo, singabameli bakaKhristu, ngokungathi uNkulunkulu wenza isikhalazo sakhe ngathi. Siyalincenga simele uKhristu sithi: Buyisanani loNkulunkulu.
Hanchu, mahin keini hih, Pathien'n nangni a ngêna hah kin chunga a bâng anghan, Khrista ranga chong kin ni. Khrista ruthûlin nangni kin ngên: Pathien râlngei nin nina renga a ruolngeiin nangni thûl rese!
21 UNkulunkulu wamenza waba yisono owayengelasono ngenxa yethu ukuze kuthi kuye sibe yikulunga kukaNkulunkulu.
Khrista han sietna dôn mak, aniatachu ama leh inzoma Pathien dikna hah ei chang sa theina rangin Pathien'n ei sietna hah a minchang sa ani.