< 2 Imilando 36 >
1 Abantu belizwe bathatha uJehowahazi indodana kaJosiya bamenza inkosi eJerusalema esikhundleni sikayise.
Nnipa a wɔwɔ asase no so no sii Yosia babarima Yehoahas hene wɔ Yerusalem.
2 UJehowahazi wayeleminyaka engamatshumi amabili lantathu yobudala esiba yinkosi, njalo wabusa eJerusalema okwezinyanga ezintathu.
Bere a Yehoahas dii ade no, na wadi mfirihyia aduonu abiɛsa, nanso odii ade asram abiɛsa pɛ.
3 Inkosi yaseGibhithe yamethula ubukhosi eJerusalema njalo yathelisa abakoJuda amathalenta alikhulu esiliva kanye lethalenta legolide.
Misraimhene Neko a na ɔhwehwɛ sonkahiri a ɛyɛ dwetɛ tɔn abiɛsa ne fa ne sikakɔkɔɔ kilogram aduasa anan afi Yuda no na otuu no ade so.
4 Inkosi yaseGibhithe, yabeka u-Eliyakhimu, umfowabo kaJehowahazi, ukuba abe yinkosi yakoJuda laseJerusalema yasiguqula ibizo lika-Eliyakhimu laba nguJehoyakhimi. Kodwa uNekho wathatha umfowabo ka-Eliyakhimu uJehowahazi wamusa eGibhithe.
Misraimhene yii Yehoahas nuabarima Eliakim sɛ ɔhene foforo ma odii Yuda ne Yerusalem so, na ɔsesaa Eliakim din yɛɛ no Yehoiakim. Na Neko faa Yehoahas dommum de no kɔɔ Misraim.
5 UJehoyakhimi wayeleminyaka engamatshumi amabili lanhlanu ubudala esiba yinkosi, njalo wabusa eJerusalema okweminyaka elitshumi lanye. Wenza ububi phambi kukaThixo uNkulunkulu wakhe.
Yehoiakim dii ade no, na wadi mfirihyia aduonu anum, na odii hene wɔ Yerusalem mfirihyia dubaako. Nanso ɔyɛɛ bɔne wɔ Awurade, ne Nyankopɔn, ani so.
6 UNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni wamhlasela wambopha ngamaketane ethusi wasemusa eBhabhiloni.
Babiloniahene Nebukadnessar kɔtoaa no, kyeree no de nkɔnsɔnkɔnsɔn guu no de no kɔɔ Babilonia.
7 UNebhukhadineza wasuka lezinye impahla zethempeli likaThixo wazisa ethempelini lakhe elaliseBhabhiloni.
Nebukadnessar faa ademude a ɛwɔ Awurade Asɔredan no mu bi, de koguu nʼahemfi wɔ Babilonia.
8 Ezinye izehlakalo ngombuso kaJehoyakhimi, lamanyala awenzayo lakho konke okwatholakala kulihlazo ngaye, kulotshiwe egwalweni lwamakhosi ako-Israyeli lakoJuda. UJehoyakhini indodana yakhe wathatha isikhundla waba yinkosi.
Yehoiakim ahenni ho nsɛm nkae, bɔne ahorow a ɔyɛe ne biribiara a wohu tiaa no no, wɔkyerɛw guu Israel ne Yuda Ahemfo Nhoma mu. Na ne babarima Yehoiakyin bedii nʼade sɛ ɔhene.
9 UJehoyakhini wayeleminyaka elitshumi lasificaminwembili ubudala esiba yinkosi, njalo wabusa eJerusalema okwezinyanga ezintathu lezinsuku ezilitshumi. Wenza ububi phambi kukaThixo.
Yehoiakyin bedii ade no, na wadi mfirihyia dunwɔtwe, nanso odii ade Yerusalem asram abiɛsa ne nnafua du pɛ. Yehoiakyin yɛɛ bɔne wɔ Awurade ani so.
10 Kwathi entwasa, inkosi uNebhukhadineza yathumela ukuthi bamlethe eBhabhiloni, kanye lempahla eziligugu ezazivela ethempelini likaThixo, wabeka uZedekhiya isinini sikaJehoyakhini ukuba yinkosi yakoJuda laseJerusalema.
Afe a edi kan wɔ ɔsram a edi kan mu no, ɔhene Nebukadnessar frɛɛ Yehoiakyin sɛ ɔmmra Babilonia. Wɔfaa ademude bebree fii Awurade Asɔredan no mu de kɔɔ Babilonia saa bere no. Na Nebukadnessar yii Yehoiakyin wɔfa Sedekia, sɛ onni hene wɔ Yuda ne Yerusalem.
11 UZedekhiya waba yinkosi eleminyaka engamatshumi amabili lanye, njalo wabusa eJerusalema okweminyaka elitshumi lanye.
Bere a Sedekia bedii ade no, na wadi mfirihyia aduonu baako, na odii ade wɔ Yerusalem mfirihyia dubaako.
12 Wenza okubi emehlweni kaThixo uNkulunkulu wakhe njalo kazange azithobe ngaphansi komphrofethi uJeremiya, owayekhulumela uThixo.
Ɔyɛɛ bɔne wɔ Awurade, ne Nyankopɔn ani so, na wammrɛ ne ho ase wɔ odiyifo Yeremia a na ɔkasa ma Awurade no anim.
13 Wahlamukela inkosi uNebhukhadineza, owayemfungise ngebizo likaNkulunkulu. Waba lenkani, lenhliziyo elukhuni, kazange azithobe kuThixo, uNkulunkulu ka-Israyeli.
Ɔtew ɔhene Nebukadnessar anim atua wɔ bere a na waka ntam adi nsew wɔ Onyankopɔn din mu sɛ, obedi no nokware. Na Sedekia yɛ kyenkyenee na opirim ne koma na wampɛ sɛ ɔde ne ho bɛbata Awurade, Israel Nyankopɔn ho.
14 Abakhokheli bonke babaphristi lababantu baqhubeka ngokungathembeki, belandela izenzo ezingamanyala zezizwe, bengcolisa ithempeli likaThixo, ayezehlukanisele lona eJerusalema.
Asɔfo no ntuanofo nyinaa ne ɔmanfo no kɔɔ so yɛɛ mmaratofo. Wɔyɛɛ abosonsomfo a wɔwɔ aman a atwa ahyia hɔ no nneyɛe no bi, na woguu Awurade Asɔredan a ɛwɔ Yerusalem no ho fi.
15 UThixo, uNkulunkulu wabokhokho babo, wathumela ilizwi ephindaphinda ngezithunywa zakhe, ngoba wayelesihawu ebantwini bakhe kanye lendawo yakhe yokuhlala.
Awurade, wɔn agyanom Nyankopɔn, somaa nʼadiyifo sɛ wɔnkɔbɔ wɔn kɔkɔ mpɛn bebree, efisɛ na ɔwɔ ahummɔbɔ ma ne nkurɔfo ne nʼAsɔredan no.
16 Kodwa izithunywa zikaNkulunkulu babezihleka ulunya, beseyisa amazwi akhe njalo beklolodela abaphrofethi bakhe lwaze lwavutha ulaka lukaThixo ebantwini bakhe kungasekho okunganceda.
Nanso nnipa no dii saa Onyankopɔn abɔfo no ho fɛw, amfa wɔn nsɛm no anyɛ hwee. Wodii adiyifo no ho fɛw ara kosii sɛ Awurade abufuwhyew turuwii a biribiara antumi annwudwo ano.
17 Ngakho wathuma inkosi yaseBhabhiloni, yabulala amajaha akibo ngenkemba endlini engcwele, njalo akusindanga jaha loba ntombi, indoda endala loba oseluphele. UNkulunkulu wabanikela bonke esandleni sikaNebhukhadineza.
Enti Awurade de Babiloniahene ba bɛko tiaa wɔn. Babiloniafo no kunkum Yuda mmea a wɔyɛ mmabun mpo, wɔtaa wɔn kɔɔ Asɔredan no mu a wɔannya ahummɔbɔ amma wɔn. Wokunkum mmofra ne mpanyin, mmarima ne mmea, ahoɔdenfo ne ayarefo. Onyankopɔn de wɔn nyinaa hyɛɛ Nebukadnessar nsa.
18 Wathutha zonke impahla zethempeli likaNkulunkulu wazisa eBhabhiloni, zonke ezincinyane lezinkulu, kanye lezenotho yethempelini likaThixo lezenotho yenkosi leyezikhulu zayo.
Ɔhene no san sesaw nneɛma no nyinaa, akɛse ne nketewa a na wɔde som wɔ Onyankopɔn Asɔredan mu, ne ademude a na ɛwɔ Awurade Asɔredan no mu ne ahemfi hɔ nyinaa de kɔɔ Babilonia. Ɔde mmapɔmma nyinaa nso kɔe.
19 Batshisa ithempeli likaNkulunkulu njalo badiliza umduli weJerusalema; batshisa zonke izigodlo batshabalalisa lakho konke okwakuligugu khonapho.
Wɔtoo Onyankopɔn Asɔredan no mu gya, bubuu Yerusalem afasu no, hyew ahemfi no nyinaa, sɛee biribiara a ɛwɔ bo no.
20 Wathatha bonke ababesele bengadliwanga yinkemba wabasa eBhabhiloni baba yizichaka zakhe lezamadodana akhe kwaze kwangena umbuso wasePhezhiya.
Nnipa kakra a wɔkae no, wɔsoaa wɔn kɔɔ Babilonia, ma wɔkɔyɛɛ ɔhene no ne ne mmabarima asomfo kosii sɛ Persia ahenni bedii tumi.
21 Ilizwe lazuza ukuphumula kwalo kwamasabatha; kusosonke isikhathi salo sencithakalo laphumula kwaze kwaphela iminyaka engamatshumi ayisikhombisa ukugcwalisa ilizwi likaThixo elakhulunywa nguJeremiya.
Enti Awurade asɛm a wɔfaa Yeremia so kae no baa mu. Afei, asase no nso nyaa nʼahomegye, ɛdaa mpan mfirihyia aduɔson sɛnea odiyifo no kae no.
22 Ngomnyaka wakuqala wenkosi yasePhezhiya uKhurosi, ukuze kugcwaliseke ilizwi likaThixo elakhulunywa nguJeremiya, uThixo wathinta inhliziyo kaKhurosi inkosi yasePhezhiya ukuba yenze isimemezelo kuwo wonke umbuso wayo, ukuthi sibhalwe phansi kuthiwe:
Persiahene Kores adedi afe a edi kan mu no, Awurade maa odiyifo Yeremia nkɔmhyɛ no baa mu. Ɔkaa Kores koma ma ɔkyerɛw bɔɔ no dawuru wɔ nʼahenni nyinaa mu se,
23 “Nanti ilizwi likaKhurosi inkosi yasePhezhiya elithi: ‘UThixo, uNkulunkulu wasezulwini unginike yonke imibuso yomhlaba njalo ungikhethile ukuba ngimakhele ithempeli eJerusalema koJuda. Loba ngubani, wabantu bakhe phakathi kwenu sengathi uThixo uNkulunkulu wakhe angaba laye, kahambe.’”
“Sɛnea Persiahene Kores ka ni: “‘Awurade, ɔsorosoro Nyankopɔn de ahenni a ɛwɔ asase so nyinaa ama me. Wayi me sɛ minsi asɔredan mma no wɔ Yerusalem wɔ Yuda asase so. Mo a moyɛ Awurade nkurɔfo nyinaa, monsan nkɔ Israel nkodi saa dwuma yi. Awurade, mo Nyankopɔn nka mo ho.’”