< 2 Imilando 22 >

1 Abantu baseJerusalema babeka u-Ahaziya, indodana encinyane kaJehoramu, ukuba abe yinkosi esikhundleni sikayise, njengoba abahlaseli ababeze lama-Arabhu enkambeni, babebulele wonke amadodana akhe amadala. Ngakho u-Ahaziya indodana kaJehoramu inkosi yakoJuda waqalisa ukubusa.
E os moradores de Jerusalém fizeram rei a Achazias, seu filho mais moço, em seu lugar: porque a tropa, que viera com os arabios ao arraial, tinha morto a todos os mais velhos: e assim reinou Achazias, filho de Jorão, rei de Judá.
2 U-Ahaziya wayeleminyaka engamatshumi amabili lambili ekubeni kwakhe yinkosi, njalo wabusa eJerusalema okomnyaka owodwa. Unina wayengu-Athaliya, umntanomntanakhe ka-Omri.
Era da idade de quarenta e dois anos, quando começou a reinar, e reinou um ano em Jerusalém: e era o nome de sua mãe Athalia, filha d'Omri.
3 Laye ngomunye owalandela izindlela zabendlu ka-Ahabi, ngoba unina wamkhuthaza ukwenza okubi.
Também este andou nos caminhos da casa d'Achab; porque sua mãe era sua conselheira, para obrar impiamente.
4 Wona phambi kukaThixo, njengalokhu okwakwenziwe ngabendlu ka-Ahabi, ngoba ngemva kokufa kukayise bahle baba ngabacebisi bakhe, babangela ukuchitheka kwakhe.
E fez o que era mal aos olhos do Senhor, como a casa d'Achab, porque eles eram seus conselheiros depois da morte de seu pai, para a sua perdição.
5 Walalela ukweluleka kwabo aze ahambe loJoramu indodana ka-Ahabi inkosi yako-Israyeli empini yokuhlasela uHazayeli inkosi yase-Aramu eRamothi Giliyadi. Ama-Aramu alimaza uJoramu;
Também andou no seu conselho, e foi-se com Jorão, filho d'Achab, rei de Israel, à peleja contra Hazael, rei da Síria, junto a Ramoth-gilead: e os siros feriram a Jorão,
6 wahle wabuyela eJezerili ukuba ayephozisa amanxeba okulinyazwa kwakhe eRama ekulweni kwakhe loHazayeli inkosi yase-Aramu. Ngakho u-Ahaziya indodana kaJehoramu inkosi yakoJuda waya eJezerili ukuyabona uJoramu indodana ka-Ahabi njengoba wayeselimele.
E tornou a curar-se em Jezreel, das feridas que se lhe deram junto a Rama, pelejando contra Hazael, rei da Síria: e Azarias, filho de Jorão, rei de Judá, desceu para ver a Jorão, filho d'Achab, em Jezreel; porque estava doente.
7 Ngokwethekelela kuka-Ahaziya kuJoramu, uNkulunkulu wayemise ukumbhubhisa u-Ahaziya. Ngoba ekufikeni kwakhe khonale wahle waphuma loJoramu ukuyahlangabeza uJehu indodana kaNimishi owayegcotshwe nguThixo ukubhubhisa indlu ka-Ahabi.
Veio pois de Deus o abatimento d'Achazias, para que viesse a Jorão; porque vindo ele, saiu com Jorão contra Jehu, filho de Nimsi, a quem o Senhor tinha ungido para desarreigar a casa d'Achab.
8 Kwathi lapho uJehu esenza lokhu okuyifaneleyo indlu ka-Ahabi, wahlangana lezikhulu zakoJuda lamadodana abafowabo baka-Ahaziya ababesebenzela u-Ahaziya, wababulala.
E sucedeu que, executando Jehu juízo contra a casa d'Achab, achou os príncipes de Judá e os filhos dos irmãos d'Achazias, que serviam a Achazias, e os matou.
9 Wasedinga u-Ahaziya abantu bakhe bambamba esecatshile eSamariya, bamletha kuJehu, wabulawa. Bamngcwaba ngoba bathi: “Wayeyindodana kaJehoshafathi owadinga uThixo ngenhliziyo yakhe yonke.” Ngakho kwakungaselamuntu endlini ka-Ahaziya olamandla okuwumisa umbuso.
Depois buscou a Achazias (porque se tinha escondido em Samaria), e o alcançaram, e o trouxeram a Jehu, e o mataram, e o sepultaram; porque disseram: Filho é de Josaphat, que buscou ao Senhor com todo o seu coração. E não tinha já a casa d'Achazias ninguém que tivesse força para o reino.
10 Kwathi u-Athaliya unina ka-Ahaziya esebonile ukuthi indodana yakhe isifile, waqhubekela phambili edinga ukubhubhisa umndlunkulu wendlu yakoJuda.
Vendo pois Athalia, mãe d'Achazias, que seu filho era morto, levantou-se, e destruiu, toda a semente real da casa de Judá.
11 Kodwa uJehoshabhiyathi, indodakazi yenkosi uJehoramu, watshontsha uJowashi indodana ka-Ahaziya phakathi kwamakhosana omndlunkulu ayesezabhujiswa wamfihla endlini yakhe yokulala kanye lomlizane wakhe. Njengoba uJehoshebha indodakazi yenkosi uJehoramu wayengumkaJehoyada umphristi njalo engudadewabo ka-Ahaziya, wamfihla umntwana ukuze angabulawa ngu-Athaliya.
Porém Josebath, filha do rei, tomou a Joás, filho d'Achazias, e furtou-o dentre os filhos do rei, a quem matavam, e o pôs com a sua ama na câmara dos leitos: assim Josebath, filha do rei Jorão, mulher do sacerdote Joiada (porque era irmã d'Achazias), o escondeu de diante d'Athalia, de modo que o não matou.
12 Wacatsha labo ethempelini likaNkulunkulu okweminyaka eyisithupha yokubusa kuka-Athaliya elizweni.
E esteve com eles escondido na casa de Deus seis anos: e Athalia reinou sobre a terra.

< 2 Imilando 22 >