< 1 KuThimothi 6 >
1 Bonke abangaphansi kwejogwe lobugqili kumele bakhangele amakhosi abo ngokuthi afanele ukuhlonitshwa ukuze ibizo likaNkulunkulu kanye lokufundisa kwethu kungadunyazwa.
जितनो सेवक गुलामी को बोझ म हंय, हि अपनो अपनो स्वामी ख बड़ो आदर लायक जाने, ताकि परमेश्वर को नाम अऊर शिक्षा की निन्दा नहीं हो।
2 Labo abalamakhosi akholwayo kabangawadeleli ngoba angabazalwane. Kodwa kabawasebenzele ngcono kakhulu ngoba labo abasizakala ngokubasebenzela kwabo ngabakholwayo labathandekayo kubo. Lezi yizinto okumele uzifundise njalo uzigcizelele.
जिन्को स्वामी विश्वासी हंय उन्ख हि भाऊ होन को वजह कम आदर नहीं दिखाये। बल्की उनकी अऊर भी जादा सेवा करे, कहालीकि सेवा फायदा मिलय हय हि विश्वासी हय अऊर हि उन ख प्रिय हंय। इन बातों ख सिखावो अऊर करन को लायी असोच प्रोत्साहित करतो रहो।
3 Nxa umuntu efundisa imfundiso yamanga njalo engawuvumi umlayo oqotho weNkosi yethu uJesu Khristu lemfundiso yokwesaba uNkulunkulu,
यदि कोयी अऊरच तरह की शिक्षा देवय हय अऊर सच्ची बातों ख, मतलब हमरो प्रभु यीशु मसीह को निर्देषो ख अऊर वा शिक्षा ख नहीं मानय, जो दैविय शिक्षा को अनुसार हय,
4 uyazikhukhumeza njalo akulalutho aluzwisisayo. Ulezifiso ezimbi enkanini lasekuphikisaneni ngamazwi okudala umona, lombango, lezinkulumo ezilimazayo, ukucabangelana okubi
त ऊ घमण्डी भय गयो, अऊर कुछ नहीं जानय; बल्की ओख झगड़ा अऊर शब्दों पर दिमाग लगावन को रोग हय, जेकोसी जलन, अऊर झगड़ा, अऊर निन्दा की बाते, अऊर बुरो-बुरो शक,
5 kanye lokuxabana kokuphela kwabantu abalengqondo ezixhwalileyo, asebalahlekelwa liqiniso labacabanga ukuthi ukulalela uNkulunkulu kuyindlela yokuzuza imali.
अऊर उन आदमियों म बेकार लड़ाई-झगड़ा पैदा होवय हंय जिन्की बुद्धि भ्रष्ट भय गयी हय, अऊर हि सत्य सी दूर भय गयो हंय, जो सोचय हंय कि भक्ति कमायी को द्वार हय।
6 Kodwa-ke, ukulalela uNkulunkulu ngokusuthiseka kuyinzuzo enkulu.
पर सन्तुष्ट सहित भक्ति करनोंच सब सी बड़ी कमायी हय।
7 Ngoba akulalutho esalulethayo emhlabeni njalo akulalutho esingasuka lalo kuwo.
कहालीकि हम जगत म कुछ नहीं लायो हंय अऊर नहीं कुछ लिजाय सकजे हंय।
8 Kodwa nxa silokudla lezigqoko kumele sisuthiseke ngalokho.
यदि हमरो जवर खान ख अऊर पहिनन ख हो, त इन्कोच पर सन्तुष्ट करनो चाहिये।
9 Abantu abafuna ukunotha bawela ezilingweni lasemijibileni lasezinkanukweni ezinengi zobuthutha ezilimazayo leziwisela abantu ekufeni lasekubhujisweni.
पर जो धनी होनो चाहवय हंय, हि असी परीक्षा अऊर फन्दा अऊर बहुत सी मुर्खतापूर्न अऊर हानिकारक लालसा म फसय हंय, जो आदमियों ख बिगाड़ देवय हंय अऊर विनाश की गहरी खायी म ढकेल देवय हंय।
10 Ngoba ukuthanda imali kuyimpande yezinhlobo zonke zobubi. Abanye abantu ngokutshisekela imali baphambuka ekukholweni bazibangele insizi ezinengi.
कहालीकि पैसा को लोभ सब तरह की बुरायीयों की जड़ी आय, जेक हासिल करन की कोशिश करतो हुयो बहुत सो न विश्वास सी भटक क अपनो आप ख कुछ तरह को दु: खों म फस गयो हय।
11 Kodwa wena muntu kaNkulunkulu, kubalekele konke lokhu ufune ukulunga lokulalela uNkulunkulu, lokukholwa, lothando, lokubekezela kanye lobumnene.
पर हे परमेश्वर को लोग, तय इन बातों सी भग, अऊर सच्चायी, भक्ति, विश्वास, प्रेम, धीरज अऊर नम्रता को पीछा कर।
12 Ilwa ukulwa okuhle kokukholwa. Bambelela ekuphileni okulaphakade owabizelwa kukho ekuvumeni kwakho okuhle owakwenza kulabafakazi abanengi. (aiōnios )
विश्वास की अच्छी दवड़; अऊर ऊ अनन्त जीवन ख हासिल कर ले, जेको लायी तय बुलायो गयो अऊर बहुत सो गवाहों को सामने अच्छो अंगीकार करयो होतो। (aiōnios )
13 Phambi kukaNkulunkulu onika izinto zonke ukuphila laphambi kukaKhristu uJesu owathi efakaza phambi kukaPhontiyasi Philathu wenza ukuvuma okuhle, ngiyakulaya
मय तोख या आज्ञा परमेश्वर को सामने, जो सब ख जीवन देवय हय, अऊर मसीह यीशु ख गवाह कर क् जेन पुन्तियुस पिलातुस को सामने अच्छी गवाही दी, या आज्ञा देऊ हय,
14 ukuba ugcine umlayo lo kungelasici loba ukusoleka kuze kube sekubonakaleni kweNkosi yethu uJesu Khristu,
कि तय हमरो प्रभु यीशु मसीह ख प्रगट होन तक या आज्ञा ख निष्कलंक अऊर निर्दोष रख,
15 okuzalethwa nguNkulunkulu ngesikhathi sakhe, uNkulunkulu obusisekileyo njalo onguye uMbusi kuphela, iNkosi yamakhosi loMbusi wababusi,
परमेश्वर ओख सही समय पर प्रगट करेंन जो आशिषित हय, ऊ एकच शासक अऊर राजावों को राजा अऊर प्रभुवों को प्रभु हय।
16 onguye kuphela ongafiyo lohlala ekukhanyeni okungafinyelelekiyo, okungekho owake wambona loba ongambona. Udumo lamandla akube kuye kuze kube laphakade. Ameni. (aiōnios )
अऊर अमरता केवल ओकीच हय, अऊर ऊ ज्योति म रह्य हय, जित तक कोयी पहुंच नहीं सकय हय, अऊर नहीं ओख कोयी आदमी न देख्यो अऊर नहीं कभी देख सकय हय। ऊ प्रतिष्ठा अऊर राज्य अनन्त काल तक रहेंन। आमीन। (aiōnios )
17 Balaye labo abanothileyo kulo umhlaba wakhathesi ukuba bangazikhukhumezi loba babeke ithemba labo enothweni engathembekanga kodwa ukuba babeke ithemba labo kuNkulunkulu osinika kakhulu konke okwentokozo yethu. (aiōn )
यो जगत को धनवानों ख आज्ञा दे कि हि घमण्डी मत बनो अऊर अनिश्चित धन पर आशा नहीं रखे, पर परमेश्वर पर जो हमरो सुख को लायी सब कुछ बहुतायत सी देवय हय। (aiōn )
18 Balaye ukuba benze okuhle, bande ngezenzo ezinhle, baphane njalo bathande ukwaba okungokwabo.
उन्ख आज्ञा दे की हि भलायी करे, अऊर भलो कामों म धनी बने, अऊर उदारता सी मदत देन म तैयार रहे,
19 Ngalokhu-ke, bazazibekela inotho njengesisekelo esiqinileyo sesizukulwane esizayo ukuze babambe ukuphila okuyikuphila okuqotho.
अऊर आगु लायी एक अच्छी नीव डाल रखे कि सच्चो जीवन ख वश म कर ले।
20 Thimothi, londoloza lokho okuphathisiweyo. Xwaya inkulumo zokweyisa uNkulunkulu, lemibono ephikisana leqiniso ebizwa ngokuthi lulwazi,
हे तीमुथियुस, यो धरोहर की रखवाली कर; अऊर जेक कुछ लोग गलत बात ज्ञान कह्य हय, उन्को अधार्मिक वाद विवाद अऊर विरोध की बातों सी दूर रह्य।
21 njalo abanye sebekuvumile, bathi ngokwenza njalo baphambuka ekukholweni. Umusa kawube kuwe.
कितनो लोगों न प्रतिज्ञा करयो हय कि उन्ख ज्ञान हय फिर भी हि विश्वास सी भटक गयो हंय। तुम पर अनुग्रह होतो रहे।