< 1 KuThimothi 3 >
1 Nansi isitsho esiqotho esithi: Lowo ofuna ukuba ngumthungameli ufisa umsebenzi olesithunzi.
This is a true saying: If any desires the office of a bishop, he desires a good work.
2 Umthungameli akumelanga abengosolekayo njalo kumele abeyindoda elomfazi oyedwa, ezithibayo, elamandla okuzibamba, ehloniphekayo, ephatha kuhle izihambi, eyenelisa ukufundisa,
A bishop, then, must be blameless, the husband of one wife, watchful, soberminded, modest, hospitable, able to teach,
3 engayisiso sidakwa, engeladlakela kodwa emnene, engathandi ingxabano, engathandi imali.
not fond of wine, not quarrelsome, not one who makes money by base means; but gentle, not contentious, not covetous;
4 Kayibe ngephatha kuhle umuzi wayo njalo ibone ukuba abantwana bayo bayayilalela ngenhlonipho efaneleyo.
one that rules his own house well; having his children in subjection with all gravity:
5 (Nxa umuntu engakwazi ukuphatha umuzi wakhe angaliphatha njani ibandla likaNkulunkulu na?)
for if a man knows not how to rule his own house, how will he take care of the church of God?
6 Akumelanga kube ngosanda kuphenduka hlezi azikhukhumeze abe ngaphansi kokwahlulelwa kunye loSathane.
Not a new convert, lest, having become conceited, he fall into the condemnation of the devil.
7 Njalo kumele abe ngodume ngokuhle kwabangaphandle ukuze angaweli ehlazweni lasemjibileni kaSathane.
Further, he must have a good reputation from those who are without, lest he fall into reproach and the snare of the devil.
8 Ngokunjalo, amadikoni lawo kumele kube ngabantu abahloniphekayo, abaqotho, abanganathi iwayini elinengi, abangadingi inzuzo ngobuqili.
The deacons, likewise, must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not makers of money by base means,
9 Kumele babambelele eqinisweni elizikileyo kanye lasekukholweni ngesazela esihlanzekileyo.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Kumele baqale bahlolwe; nxa kungekho lutho olubi ngabo, kabasebenze njengamadikoni.
And let these also be first proved, then let them become deacons, being blameless.
11 Ngokunjalo, labomkabo kumele babe ngabesifazane abahloniphekayo, abangahlebiyo kodwa abazithibayo labathembekileyo ezintweni zonke.
Their wives likewise must be grave, not slanderers, watchful, faithful in all things.
12 Umdikoni kabe lomfazi oyedwa kuphela njalo ophatha kuhle abantwana bakhe kanye labendlu yakhe.
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Labo abasebenze kuhle bazuza isithunzi lesithembiso esikhulu ekukholweni kwabo kuKhristu uJesu.
For those who have filled the office of a deacon well, gain for themselves a good degree, and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
14 Lanxa ngikhangelele ukuza kuwe masinyane, ngikulobela iziqondiso lezi ukuze kuthi
I write these things to you, hoping to come to you shortly;
15 nxa ngibambeka, ukwazi ukuthi abantu kumele baziphathe njani endlini kaNkulunkulu elibandla likaNkulunkulu ophilayo, insika lesisekelo seqiniso.
but if I delay, that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.
16 Kungekho kuthandabuza imfihlakalo yokwesaba uNkulunkulu inkulu: Wabonakaliswa emzimbeni, wafakazelwa nguMoya, wabonwa yizingilosi, watshunyayelwa phakathi kwezizwe, umhlaba wakholwa kuye, wenyukiselwa phezulu ngenkazimulo.
And confessedly great is the mystery of godliness: God was manifest in flesh, justified in spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, received up in glory.