< 1 UPhetro 4 >

1 Ngakho, njengoba uKhristu wahlupheka emzimbeni wakhe, lani hlomani ngesimo esifanayo, ngoba lowo owahluphekayo emzimbeni wakhe usehlule isono.
If then the Messiah hath suffered for you in the flesh, do ye also arm yourselves with the same mind: for every one that is dead in his body, hath ceased from all sins,
2 Ngakho-ke, ukuphila kwakhe kwasemhlabeni okuseleyo kakuphileli izinkanuko ezimbi zabantu, kodwa intando kaNkulunkulu.
that he may no longer be alive to the lusts of men, while he is in the body, but only to do the pleasure of God.
3 Ngoba selichithe isikhathi esaneleyo ngaphambili lisenza lokho abahedeni abakhetha ukukwenza, impilo yobudlova, inkanuko, lokudakwa, ukuzitika, ukuzivusa amadlabuzane kanye lezithombe eziyisinengiso.
For the time that is past was enough, when ye wrought the pleasure of the profane, in dissoluteness, and in ebriety, and in lasciviousness, and in revelling, and in the worship of demons.
4 Bakubona kumangalisa ukuthi kalibhudlukeli kanye labo kusikhukhula sinye sencithakalo, njalo bayalithuka kakhulu.
And lo, they now wonder, and reproach you, because ye revel not with them in the same former dissoluteness;
5 Kodwa kuzamela baziphendulele kuye olungele ukwahlulela abaphilayo kanye labafileyo.
who must give account to God, who is to judge the living and the dead.
6 Ngoba lesi yiso isizatho esenza kwatshunyayelwa ivangeli lakulabo khathesi asebefile, ukuze bahlulelwe ngokwabantu ngokomzimba, kodwa baphile ngokukaNkulunkulu ngokomoya.
For on this account the announcement is made also to the dead, that they may be judged as persons in the flesh, and may live according to God in the spirit.
7 Ukuphela kwezinto zonke sekusondele. Ngakho-ke, kumele liqedisise njalo lizithibe ukuze likhuleke.
But the end of all things approacheth: therefore be sober, and be wakeful for prayer.
8 Phezu kwakho konke, thandanani ngokupheleleyo, ngoba uthando lugqibela izono ezinengi.
And above all things, have fervent love one towards another; for love covereth a multitude of sins.
9 Yamukelanani emakhaya enu kungekho kukhonona.
And be ye compassionate to strangers, without murmuring.
10 Lowo lalowo kumele asebenzise loba yisiphi isipho somoya asamukelayo ekusizeni abanye, njengenceku ezithembekileyo zomusa kaNkulunkulu ngesimo sawo olezimo ezehlukeneyo.
And let each of you minister to his associates the gift which he hath received from God; as being good stewards of the manifold grace of God.
11 Nxa umuntu ekhuluma, kumele akhulume njengokhuluma amazwi kaNkulunkulu wona ngokwawo. Nxa umuntu ekhonza, kumele akhonze ngamandla awaphiwa nguNkulunkulu, ukuze kuthi ezintweni zonke uNkulunkulu adunyiswe ngoJesu Khristu. Udumo lamandla kakube kuye kuze kube nini lanini. Ameni. (aiōn g165)
Whoever will speak, let him speak as the word of God: and whoever will minister, as of the ability that God hath given him: so that in all ye do, God may be glorified, through Jesus the Messiah; to whom belongeth glory, and honor, for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
12 Bangane bami abathandekayo, lingamangaliswa yibuhlungu besilingo elibuzwayo, kungathi kwenzakala into engaziwayo kini.
My beloved, be not dismayed at the trials that befall you, as if some strange thing had come upon you; for these things are for your probation.
13 Kodwa thokozani ngokuthi liyahlanganyela ekuhluphekeni kukaKhristu, ukuze lithokoze kakhulu lapho inkazimulo yakhe isibonakaliswa.
But rejoice, that ye participate in the sufferings of the Messiah, that so ye may also rejoice and exult at the revelation of his glory.
14 Nxa lithukwa ngenxa yebizo likaKhristu, libusisiwe, ngoba uMoya wenkazimulo lokaNkulunkulu uhlezi phezu kwenu.
And if ye are reproached on account of the name of the Messiah, happy are ye: for the glorious Spirit of God resteth upon you.
15 Nxa lihlupheka, akungabi njengombulali loba isela kumbe olunye uhlobo lwesigebenga loba lanjengongenelayo ezindabeni zabanikazi.
Only let none of you suffer, as a murderer, or as a thief, or as an evil-doer.
16 Kodwa-ke, nxa lihlupheka njengomKhristu, lingayangeki, kodwa dumisani uNkulunkulu ngebizo lakhe.
But if he suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on account of this name.
17 Ngoba kuyisikhathi sokuthi ukwahlulela kuqalise ngabendlu kaNkulunkulu; njalo nxa kuqalisa ngathi, isiphetho sizakuba yini kulabo abangalaleli ivangeli likaNkulunkulu na?
For it is the time when judgment will commence with the house of God: and if it commence with us, what will be the end of those who obey not the gospel of God?
18 Njalo, “Nxa kunzima ukuba abalungileyo basindiswe, pho kuzakuba njani kwabangakholwayo labayizoni na?”
And if the righteous scarcely liveth, where will the ungodly and the sinner be found!
19 Ngakho-ke, labo abahlupheka ngokwentando kaNkulunkulu kumele bazinikele kuMdali wabo othembekileyo njalo baqhubeke besenza okulungileyo.
Wherefore, let them who suffer according to the pleasure of God, commend their souls to him in well doing, as to a faithful Creator.

< 1 UPhetro 4 >