< 1 Imilando 1 >

1 U-Adamu, uSethi, u-Enoshi,
Adam, Seth, Enos,
2 uKhenani, uMahalaleli, uJaredi,
and Cainan, Maleleel, Jared,
3 u-Enoki, uMethuzela, uLameki, uNowa.
Enoch, Mathusala, Lamech,
4 Amadodana kaNowa ayeyila: uShemu, uHamu loJafethi.
Noe: the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth.
5 Amadodana kaJafethi ayeyila: uGomeri, uMagogi, uMadayi, uJavani, uThubhali, uMesheki loThirasi.
The sons of Japheth, Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras.
6 Amadodana kaGomeri ayeyila: u-Ashikhenazi, uRifathi kanye loThogarima.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
7 Amadodana kaJavani ayeyila: u-Elisha, uThashishi, uKhithimi loRodanimu.
And the sons of Jovan, Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians.
8 Amadodana kaHamu ayeyila: uKhushi, uMizirayimi, uPhuthi loKhenani.
And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
9 Amadodana kaKhushi ayeyila: uSebha, uHavila, uSabhitha, uRahama loSabhitheka. Amadodana kaRahama ayeyila: uShebha loDedani.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Regma, and Sebethaca: and the sons of Regma, Saba, and Dadan.
10 UKhushi wayenguyise kaNimrodi, owakhula waba liqhawe elilamandla emhlabeni.
And Chus begot Nebrod: he began to be a mighty hunter on the earth.
11 UMizirayimi wayenguyise wamaLudi, ama-Anami, amaLehabhi, amaNafithuhi,
12 amaPhathrosi, lamaKhasiluhi (okwadabuka khona amaFilistiya) lamaKhafithori.
13 UKhenani wayenguyise kaSidoni izibulo lakhe, amaHithi,
14 amaJebusi, ama-Amori, amaGigashi,
15 amaHivi, ama-Arikhi, amaSini,
16 ama-Avadi, amaZemari kanye lamaHamathi.
17 Amadodana kaShemu ayeyila: u-Elamu, u-Ashuri, u-Afazadi, uLudi lo-Aramu. Amadodana ka-Aramu ayeyila: u-Uzi, uHuli, uGetha loMesheki.
The sons of Sem, Aelam, and Assur,
18 U-Afazadi wayenguyise kaShela, uShela wazala u-Ebha.
and Arphaxad, Sala,
19 Amadodana amabili ayezalwa ngu-Ebha ayeyila: Omunye wayenguPhelegi, ngoba ngezinsuku zakhe umhlaba wawudabuke phakathi; umfowabo kwakuthiwa nguJokithani.
20 UJokithani wayenguyise ka-Alimodadi, uShelefi, uHazarimavethi, uJera,
21 uHadoramu, u-Uzali, uDikila,
22 u-Obhali, u-Abhimayeli, uShebha,
23 u-Ofiri, uHavila kanye loJobhabhi. Bonke laba babengamadodana kaJokithani.
24 UShemu, u-Afazadi uShela,
25 u-Ebha, uPhelegi, uRewu
Eber, Pheleg, Ragan,
26 uSerugi, uNahori, uThera
Seruch, Nachor, Tharrha,
27 lo-Abhrama (u-Abhrahama).
Abraam.
28 Amadodana ka-Abhrahama ayeyila: u-Isaka lo-Ishumayeli.
And the sons of Abraam, Isaac, and Ismael.
29 Laba babeyinzalo yabo: uNebhayothi izibulo lika-Ishumayeli, uKhedari, u-Adibheli, uMibhisamu,
And these [are] their generations: the firstborn of Ismael, Nabaeoth, and Kedar, Nabdeel, Massam,
30 uMishima, uDuma, uMasa, uHadadi, uThema,
Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thaeman,
31 uJethuri, uNafishi kanye loKhedema. La yiwo ayengamadodana ka-Ishumayeli.
Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
32 Amadodana azalwa nguKhethura, umfazi ka-Abhrahama oweceleni, ayeyila: uZimirani, uJokishani, uMedani, uMidiyani, u-Ishibhaki loShuwa. Amadodana kaJokishani ayeyila: uShebha loDedani.
And the sons of Chettura Abraam's concubine: —and she bore him Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, Soe: and the sons of Jexan; Daedan, and Sabai;
33 Amadodana kaMidiyani ayeyila: u-Efa, u-Eferi, uHanokhi, u-Abhida lo-Elida. Bonke laba babeyizizukulwane zikaKhethura.
and the sons of Madiam; Gephar, and Opher, and Enoch, and Abida, and Eldada; all these [were] the sons of Chettura.
34 U-Abhrahama wayenguyise ka-Isaka. Amadodana ka-Isaka ayeyila: u-Esawu lo-Israyeli.
And Abraam begot Isaac: and the sons of Isaac [were] Jacob, and Esau.
35 Amadodana ka-Esawu ayeyila: u-Elifazi, uRuweli, uJewushi, uJalamu loKhora.
The sons of Esau, Eliphaz, and Raguel, and Jeul, and Jeglom, and Core.
36 Amadodana ka-Elifazi ayeyila: uThemani, u-Omari, uZefi, uGathamu loKhenazi; ekaThimina kungu-Amaleki.
The sons of Eliphaz: Thaeman, and Omar, Sophar, and Gootham, and Kenez, and Thamna, and Amalec.
37 Amadodana kaRuweli ayeyila: uNahathi, uZera, uShama loMiza.
And the sons of Raguel, Naches, Zare, Some, and Moze.
38 Amadodana kaSeyiri ayeyila: uLothani, uShobhali, uZibhiyoni, u-Ana, uDishoni, u-Ezeri loDishani.
The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan.
39 Amadodana kaLothani ayeyila: uHori loHomami. UThimina wayengudadewabo kaLothani.
And the sons of Lotan, Chorri, and Aeman; and the sister of Lotan [was] Thamna.
40 Amadodana kaShobhali ayeyila: u-Alivani, uManahathi, u-Ebhali, uShefo lo-Onami. Amadodana kaZibhiyoni ayeyila: u-Ayiya lo-Ana.
The sons of Sobal; Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Aeth, and Sonan.
41 Indodana ka-Ana yayingu: uDishoni. Amadodana kaDishoni ayeyila: uHemirani, u-Eshibhani, u-Ithirani loKherani.
The sons of Sonan, Daeson: and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran.
42 Amadodana ka-Ezeri ayeyila: uBhilihani, uZavani lo-Akhani. Amadodana kaDishoni ayeyila: u-Uzi lo-Arani.
And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran.
43 La ayengamakhosi abusa e-Edomi kungakabusi inkosi yako-Israyeli: uBhela indodana kaBheyori, idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yiDinihabha.
And these [are] their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city [was] Dennaba.
44 UBhela esefile, uJobhabhi indodana kaZera waseBhozira wathatha umbuso waba yinkosi.
And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead.
45 UJobhabhi esefile, uHushamu waselizweni lamaThemani wathatha umbuso waba yinkosi.
And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead.
46 UHushamu esefile, uHadadi indodana kaBhedadi owanqoba uMidiyani elizweni laseMowabi, wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yi-Avithi.
And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who struck Madiam in the plain of Moab: and the name of his city [was] Gethaim.
47 UHadadi esefile, uSamila waseMasirekha wathatha umbuso waba yinkosi.
And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead.
48 USamila esefile, uShawuli waseRehobhothi phezu komfula wathatha umbuso waba yinkosi.
And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead.
49 UShawuli esefile, uBhali-Hanani indodana ka-Akhibhori wathatha umbuso waba yinkosi.
And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead.
50 UBhali-Hanani esefile, uHadadi wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe labizwa ngokuthi yiPawu, njalo ibizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMathiredi, indodakazi kaMe-Zahabhi.
And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city [was] Phogor.
51 UHadadi laye wafa. Izinduna zase-Edomi kwakuyilezi: uThimina, u-Aliva, uJethethi,
The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether,
52 u-Oholibhama, u-Ela, uPhinoni,
prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon,
53 uKhenazi, uThemani, uMibhizari,
prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel,
54 uMagidiyeli lo-Iramu. Lezi kwakuzinduna ze-Edomi.
prince Zaphoin. These [are] the princes of Edom.

< 1 Imilando 1 >