< 1 Imilando 1 >
1 U-Adamu, uSethi, u-Enoshi,
亞當生塞特;塞特生以挪士;
2 uKhenani, uMahalaleli, uJaredi,
以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
3 u-Enoki, uMethuzela, uLameki, uNowa.
雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
4 Amadodana kaNowa ayeyila: uShemu, uHamu loJafethi.
拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
5 Amadodana kaJafethi ayeyila: uGomeri, uMagogi, uMadayi, uJavani, uThubhali, uMesheki loThirasi.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
6 Amadodana kaGomeri ayeyila: u-Ashikhenazi, uRifathi kanye loThogarima.
歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
7 Amadodana kaJavani ayeyila: u-Elisha, uThashishi, uKhithimi loRodanimu.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
8 Amadodana kaHamu ayeyila: uKhushi, uMizirayimi, uPhuthi loKhenani.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
9 Amadodana kaKhushi ayeyila: uSebha, uHavila, uSabhitha, uRahama loSabhitheka. Amadodana kaRahama ayeyila: uShebha loDedani.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
10 UKhushi wayenguyise kaNimrodi, owakhula waba liqhawe elilamandla emhlabeni.
古實生寧錄;他為世上英雄之首。
11 UMizirayimi wayenguyise wamaLudi, ama-Anami, amaLehabhi, amaNafithuhi,
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 amaPhathrosi, lamaKhasiluhi (okwadabuka khona amaFilistiya) lamaKhafithori.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
13 UKhenani wayenguyise kaSidoni izibulo lakhe, amaHithi,
迦南生長子西頓,又生赫
14 amaJebusi, ama-Amori, amaGigashi,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
15 amaHivi, ama-Arikhi, amaSini,
希未人、亞基人、西尼人、
16 ama-Avadi, amaZemari kanye lamaHamathi.
亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
17 Amadodana kaShemu ayeyila: u-Elamu, u-Ashuri, u-Afazadi, uLudi lo-Aramu. Amadodana ka-Aramu ayeyila: u-Uzi, uHuli, uGetha loMesheki.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
18 U-Afazadi wayenguyise kaShela, uShela wazala u-Ebha.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 Amadodana amabili ayezalwa ngu-Ebha ayeyila: Omunye wayenguPhelegi, ngoba ngezinsuku zakhe umhlaba wawudabuke phakathi; umfowabo kwakuthiwa nguJokithani.
希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
20 UJokithani wayenguyise ka-Alimodadi, uShelefi, uHazarimavethi, uJera,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
21 uHadoramu, u-Uzali, uDikila,
哈多蘭、烏薩、德拉、
22 u-Obhali, u-Abhimayeli, uShebha,
以巴錄、亞比瑪利、示巴、
23 u-Ofiri, uHavila kanye loJobhabhi. Bonke laba babengamadodana kaJokithani.
阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
24 UShemu, u-Afazadi uShela,
閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
25 u-Ebha, uPhelegi, uRewu
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
26 uSerugi, uNahori, uThera
拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
27 lo-Abhrama (u-Abhrahama).
他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
28 Amadodana ka-Abhrahama ayeyila: u-Isaka lo-Ishumayeli.
亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
29 Laba babeyinzalo yabo: uNebhayothi izibulo lika-Ishumayeli, uKhedari, u-Adibheli, uMibhisamu,
以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
30 uMishima, uDuma, uMasa, uHadadi, uThema,
米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
31 uJethuri, uNafishi kanye loKhedema. La yiwo ayengamadodana ka-Ishumayeli.
伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
32 Amadodana azalwa nguKhethura, umfazi ka-Abhrahama oweceleni, ayeyila: uZimirani, uJokishani, uMedani, uMidiyani, u-Ishibhaki loShuwa. Amadodana kaJokishani ayeyila: uShebha loDedani.
亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
33 Amadodana kaMidiyani ayeyila: u-Efa, u-Eferi, uHanokhi, u-Abhida lo-Elida. Bonke laba babeyizizukulwane zikaKhethura.
米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
34 U-Abhrahama wayenguyise ka-Isaka. Amadodana ka-Isaka ayeyila: u-Esawu lo-Israyeli.
亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
35 Amadodana ka-Esawu ayeyila: u-Elifazi, uRuweli, uJewushi, uJalamu loKhora.
以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
36 Amadodana ka-Elifazi ayeyila: uThemani, u-Omari, uZefi, uGathamu loKhenazi; ekaThimina kungu-Amaleki.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
37 Amadodana kaRuweli ayeyila: uNahathi, uZera, uShama loMiza.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
38 Amadodana kaSeyiri ayeyila: uLothani, uShobhali, uZibhiyoni, u-Ana, uDishoni, u-Ezeri loDishani.
西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
39 Amadodana kaLothani ayeyila: uHori loHomami. UThimina wayengudadewabo kaLothani.
羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
40 Amadodana kaShobhali ayeyila: u-Alivani, uManahathi, u-Ebhali, uShefo lo-Onami. Amadodana kaZibhiyoni ayeyila: u-Ayiya lo-Ana.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
41 Indodana ka-Ana yayingu: uDishoni. Amadodana kaDishoni ayeyila: uHemirani, u-Eshibhani, u-Ithirani loKherani.
亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
42 Amadodana ka-Ezeri ayeyila: uBhilihani, uZavani lo-Akhani. Amadodana kaDishoni ayeyila: u-Uzi lo-Arani.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
43 La ayengamakhosi abusa e-Edomi kungakabusi inkosi yako-Israyeli: uBhela indodana kaBheyori, idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yiDinihabha.
以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 UBhela esefile, uJobhabhi indodana kaZera waseBhozira wathatha umbuso waba yinkosi.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
45 UJobhabhi esefile, uHushamu waselizweni lamaThemani wathatha umbuso waba yinkosi.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
46 UHushamu esefile, uHadadi indodana kaBhedadi owanqoba uMidiyani elizweni laseMowabi, wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yi-Avithi.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
47 UHadadi esefile, uSamila waseMasirekha wathatha umbuso waba yinkosi.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
48 USamila esefile, uShawuli waseRehobhothi phezu komfula wathatha umbuso waba yinkosi.
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
49 UShawuli esefile, uBhali-Hanani indodana ka-Akhibhori wathatha umbuso waba yinkosi.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
50 UBhali-Hanani esefile, uHadadi wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe labizwa ngokuthi yiPawu, njalo ibizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMathiredi, indodakazi kaMe-Zahabhi.
巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
51 UHadadi laye wafa. Izinduna zase-Edomi kwakuyilezi: uThimina, u-Aliva, uJethethi,
哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
52 u-Oholibhama, u-Ela, uPhinoni,
亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
53 uKhenazi, uThemani, uMibhizari,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
54 uMagidiyeli lo-Iramu. Lezi kwakuzinduna ze-Edomi.
瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。