< 1 Imilando 8 >
1 UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
Și Beniamin a născut pe Bela, întâiul său născut, Așbel al doilea și Ahrah al treilea,
2 loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
Noha al patrulea și Rafa al cincilea.
3 Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
Și fiii lui Bela erau: Adar și Ghera și Abihud,
4 u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
Și Abișua și Naaman și Ahoah,
5 uGera, uShefufani kanye loHuramu.
Și Ghera și Șefufan și Huram.
6 Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
Și aceștia sunt fiii lui Ehud; aceștia sunt capii părinților locuitorilor din Gheba, și pe aceștia i-au mutat la Manahat;
7 KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
Și Naaman și Ahiia și Ghera, i-a mutat; și a născut pe Uza și pe Ahihud.
8 Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
Și Șaharaim a născut copii în țara lui Moab, după ce i-a trimis de acolo; Hușim și Baara erau soțiile lui.
9 Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
Și el a născut din Hodeș, soția lui: pe Iobab și pe Țibia și pe Meșa și pe Malcam,
10 loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
Și pe Ieuț și pe Șochia și pe Mirma. Aceștia erau fiii lui, capi ai părinților.
11 KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
Și din Hușim a născut pe Abitub și pe Elpaal.
12 Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
Fiii lui Elpaal: Eber și Mișeam și Șamed, care a construit Ono și Lod, cu orașele ei;
13 kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
Beria de asemenea și Șema, care erau capi ai părinților locuitorilor din Aialon, care au alungat pe locuitorii Gatului;
14 U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
Și Ahio, Șașac și Ieremot,
15 uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
Și Zebadia și Arad și Ader,
16 uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
Și Mihail și Isfa și Ioha, fiii lui Beria;
17 UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
Și Zebadia și Meșulam și Ezechi și Heber,
18 u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
Ișmerai de asemenea și Izlia și Iobab, fiii lui Elpaal;
19 UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
Și Iachim și Zicri și Zabdi,
20 u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
Și Elienai și Țiltai și Eliel,
21 u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
Și Adaia și Beraia și Șimrat, fiii lui Șimei;
22 U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
Și Ișpan și Heber și Eliel,
23 u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
Și Abdon și Zicri și Hanan,
24 uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
Și Hanania și Elam și Antotia,
25 u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
Și Ifedeia și Penuel, fiii lui Șașac;
26 UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
Și Șamșerai și Șeharia și Atalia,
27 uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
Și Iaareșia și Elia și Zicri, fiii lui Ieroham.
28 Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
Aceștia erau de seamă, capi ai părinților, prin generațiile lor. Ei au locuit în Ierusalim.
29 UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
Și la Gabaon a locuit tatăl lui Gabaon; numele soției lui era Maaca;
30 njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
Și Abdon, întâiul său fiu născut; și Țur și Chiș și Baal și Nadab,
31 loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
Și Ghedor și Ahio și Zecher.
32 kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
Și Miclot a născut pe Șimea. Și aceștia de asemenea au locuit cu frații lor în Ierusalim, în fața lor.
33 UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
Și Ner a născut pe Chiș și Chiș a născut pe Saul și Saul a născut pe Ionatan și pe Malchi-Șua și pe Abinadab și pe Eșbaal.
34 Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
Și fiul lui Ionatan era Merib-Baal; și Merib-Baal a născut pe Mica.
35 Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
Și fiii lui Mica erau Piton și Melec și Tarea și Ahaz.
36 U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
Și Ahaz a născut pe Iehoada; și Iehoada a născut pe Alemet și pe Azmavet și pe Zimri; și Zimri a născut pe Moța,
37 UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
Și Moța a născut pe Binea, Rafa era fiul său; Eleasa, fiul său; Ațel, fiul său;
38 U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
Și Ațel a avut șase fii, a căror nume sunt acestea: Azricam, Bocru și Ismael și Șearia și Obadia și Hanan. Toți aceștia erau fiii lui Ațel.
39 Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
Și fiii lui Eșec fratele său erau: Ulam, întâiul său născut; Ieuș, al doilea; și Elifelet, al treilea.
40 Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.
Și fiii lui Ulam erau războinici viteji, arcași și au avut mulți fii și nepoți, o sută cincizeci. Toți aceștia sunt din fiii lui Beniamin.