< 1 Imilando 8 >

1 UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
Benjamim gerou a Belá seu primogênito, Asbel o segundo, Aará o terceiro,
2 loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
Noá o quarto, e Rafa o quinto.
3 Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
E os filhos de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
Abisua, Naamã, Aoá,
5 uGera, uShefufani kanye loHuramu.
Gera, Sefufá, e Hurão.
6 Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
E estes foram os filhos de Eúde, os quais foram os cabeças das famílias dos moradores em Geba, que foram levados cativos a Manaate:
7 KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
Naamã, Aías, e Gera; este os levou cativos, e gerou a Uzá e a Aiúde.
8 Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois que deixou a suas mulheres Husim e Baara.
9 Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
De sua mulher Hodes ele gerou a Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
Jeús, Saquias, e Mirma. Estes foram seus filhos, cabeças de famílias.
11 KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
E de Husim ele gerou a Abitube, e a Elpaal.
12 Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
E os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã, Semede (o qual edificou a Ono e a Lode com suas aldeias),
13 kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
Assim como Berias, e Sema, que foram cabeças das famílias dos moradores de Aijalom, os quais afugentaram aos moradores de Gate.
14 U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
E Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
Zebadias, Arade, Eder;
16 uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
Micael, Ispa, e Joá, foram filhos de Berias.
17 UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
E Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
Ismerai, Izlias, e Jobabe, foram filhos de Elpaal.
19 UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
E Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
Elioenai, Ziletai, Eliel,
21 u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
Adaías, Beraías, e Sinrate, foram filhos de Simei.
22 U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
E Ispã, Héber, Eliel,
23 u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
Abdom, Zicri, Hanã,
24 uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
Hananias, Elão, Antotias,
25 u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
Ifdeias, e Penuel, foram filhos de Sasaque.
26 UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
E Sanserai, Searias, Atalias;
27 uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
Jaaresias, Elias, e Zicri, foram filhos de Jeroão.
28 Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
Estes foram cabeças de famílias, chefes segundo suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
29 UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e o nome de sua mulher era Maaca;
30 njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
E seu filho primogênito foi Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
Gedor, Aiô, Zequer,
32 kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
E Miclote, que gerou a Simeia. Estes também habitaram perto de irmãos em Jerusalém, vizinhos a eles.
33 UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
E Ner gerou a Quis; Quis gerou a Saul, e Saul gerou a Jônatas, Malquisua, Abinadabe, e a Esbaal.
34 Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
E Acaz gerou a Jeoada; e Jeoada gerou a Alemete, a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Moza.
37 UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasá, cujo filho foi Azel.
38 U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
E os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.
E os filhos de Ulão foram guerreiros valentes, hábeis flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos, cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

< 1 Imilando 8 >