< 1 Imilando 8 >

1 UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
2 loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
3 Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
4 u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
og Abisua og Na'aman og Akoah
5 uGera, uShefufani kanye loHuramu.
og Gera og Sefufan og Huram.
6 Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
7 KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
- det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
8 Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
9 Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
10 loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
11 KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
12 Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
13 kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
14 U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
Ahjo, Sasak og Jeremot
15 uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
og Sebadia og Arad og Eder
16 uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
17 UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
18 u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
19 UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
Og Jakim og Sikri og Sabdi
20 u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
og Elienai og Silletai og Eliel
21 u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
22 U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
Og Jispan og Eber og Eliel
23 u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
og Abdon og Sikri og Hanan
24 uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
og Hananja og Elam og Antotija
25 u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
26 UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
Og Samserai og Seharja og Atalja
27 uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
28 Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
29 UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
30 njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
31 loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
og Gedor og Ahjo og Seker.
32 kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
33 UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
34 Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
35 Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
36 U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
37 UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
38 U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
39 Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
40 Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.
Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.

< 1 Imilando 8 >