< 1 Imilando 8 >

1 UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
베냐민의 낳은 자는 맏아들 벨라와 둘째 아스벨과 셋째 아하라와
2 loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
넷째 노하와 다섯째 라바며
3 Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
벨라에게 아들들이 있으니 곧 앗달과 게라와 아비훗과
4 u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
아비수아와 나아만과 아호아와
5 uGera, uShefufani kanye loHuramu.
게라와 스부반과 후람이며
6 Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
에훗의 아들들은 이러하니라 저희는 게바 거민의 족장으로서 사로잡아 마나핫으로 가되
7 KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
곧 나아만과 아히야와 게라를 사로잡아 갔고 그가 또 웃사와 아히훗을 낳았으며
8 Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
사하라임은 두 아내 후심과 바아라를 내어보낸 후에 모압 땅에서 자녀를 낳았으니
9 Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
그 아내 호데스에게서 낳은 자는 요밥과 시비야와 메사와 말감과
10 loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
여우스와 사갸와 미르마라 이 아들들은 족장이며
11 KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
또 그 아내 후심에게서 아비둡과 엘바알을 낳았으며
12 Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
엘바알의 아들들은 에벨과 미삼과 세멧이니 저는 오노와 롯과 그 향리를 세웠고
13 kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
또 브리아와 세마니 저희는 아얄론 거민의 족장이 되어 가드 거민을 쫓아내었더라
14 U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
아히요와 사삭과 여레못과
15 uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
스바댜와 아랏과 에델과
16 uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
미가엘과 이스바와 요하는 다 브리아의 아들들이요
17 UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
스바댜와 므술람과 히스기와 헤벨과
18 u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
이스므래와 이슬리아와 요밥은 다 엘바알의 아들들이요
19 UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
야김과 시그리와 삽디와
20 u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
엘리에내와 실르대와 엘리엘과
21 u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
아다야와 브라야와 시므랏은 다 시므이의 아들들이요
22 U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
이스반과 에벨과 엘리엘과
23 u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
압돈과 시그리와 하난과
24 uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
하나냐와 엘람과 안도디야와
25 u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
이브드야와 브누엘은 다 사삭의 아들들이요
26 UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
삼스래와 스하랴와 아달랴와
27 uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
야아레시야와 엘리야와 시그리는 다 여로함의 아들들이니
28 Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
이는 다 족장이요 대대로 두목이라 예루살렘에 거하였더라
29 UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
기브온의 조상 여이엘은 기브온에 거하였으니 그 아내의 이름은 마아가며
30 njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
장자는 압돈이요 다음은 술과 기스와 바알과 나답과
31 loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
그돌과 아히오와 세겔이며
32 kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
미글롯은 시므아를 낳았으며 이 무리가 그 형제로 더불어 서로 대하여 예루살렘에 거하였더라
33 UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
넬은 기스를 낳았고 기스는 사울을 낳았고 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았으며
34 Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
요나단의 아들은 므립바알이라 므립바알이 미가를 낳았고
35 Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
미가의 아들들은 비돈과 멜렉과 다레아와 아하스며
36 U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
아하스는 여호앗다를 낳았고 여호앗다는 알레멧과 아스마웹과 시므리를 낳았고 시므리는 모사를 낳았고
37 UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
모사는 비느아를 낳았으며 비느아의 아들은 라바요 그 아들은 엘르아사요 그 아들은 아셀이며
38 U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
아셀에게 여섯 아들이 있어 그 이름이 이러하니 아스리감과 보그루와 이스마엘과 스아랴와 오바댜와 하난이라 아셀의 모든 아들이 이러하며
39 Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
그 아우 에섹의 아들은 이러하니 그 장자는 울람이요 둘째는 여우스요 셋째는 엘리벨렛이며
40 Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.
울람의 아들은 다 큰 용사요 활을 잘 쏘는 자라 아들과 손자가 많아 모두 일백오십 인이었더라 베냐민의 자손들은 이러하였더라

< 1 Imilando 8 >