< 1 Imilando 8 >

1 UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
ベニヤミンの生る者は長子はベラ その次はアシベル その三はアハラ
2 loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
その四はアハ その五はラパ
3 Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
ベラの子等はアダル、ゲラ、アビウデ
4 u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
アビシユア、ナアマン、アホア
5 uGera, uShefufani kanye loHuramu.
ゲラ、シフパム、ヒラム
6 Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
エホデの子等は左のごとし是等はゲバの民の宗家の長なり是はマナハテに移されたり
7 KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
すなはちナアマンおよびアヒヤとともにゲラこれを移せるなりエホデの子等はすなはちウザとアヒウデ是なり
8 Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
シヤハライムはその妻ホシムとバアラを去し後モアブの國においてまた子等を擧けたり
9 Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
彼がその妻ホデシによりて擧けたる子等はヨバブ、ヂビア、メシヤ、マルカム
10 loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
ヱウツ、シヤキヤおよびミルマ是その子等にして宗家の長なり
11 KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
彼またホシムによりてアビトブとエルパアルを擧けたり
12 Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
エルパアルの子等はエベル、ミシヤムおよびシヤメル彼はオノとロドとその郷里を建たる者なり
13 kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
またベリア、シマあり是等はアヤロンの民の宗家の長たる者にしてガテの民を逐はらへり
14 U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
またアヒオ、シヤシヤク、エレモテ
15 uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
ゼバデヤ、アラデ、アデル
16 uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
ミカエル、イシパ、ヨハ是等はベリアの子等なり
17 UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
ゼバデヤ、メシユラム、ヘゼキ、ヘベル
18 u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
イシメライ、ヱズリア、ヨバブ是等はエルパアルの子等なり
19 UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
ヤキン、ジクリ、ザベデ
20 u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
エリエナイ、チルタイ、エリエル
21 u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
アダヤ、ベラヤ、シムラテ是等はシマの子等なり
22 U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
イシパン、へベル、エリエル
23 u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
アブドン、ジクリ、ハナン
24 uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
ハナニヤ、エラム、アントテヤ
25 u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
イペデヤ、ペヌエル是等はシヤシヤタの子等なり
26 UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
シヤムセライ、シハリア、アタリヤ
27 uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
ヤレシヤ、エリヤ、ジクリ是等はヱロハムの子等なり
28 Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
是等は歴代の宗家の長にして首たるものなり是らはエルサレムに住たり
29 UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
ギベオンの祖はギベオンに住りその妻の名はマアカといふ
30 njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
その長子はアブドン、次はツル、キシ、バアル、ナダブ
31 loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
ゲドル、アヒオ、ザケル
32 kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
ミクロテはシメアを生り是等も又その兄弟等とともにヱルサレムに住てこれに對ひ居り
33 UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
ネル、キシを生み キシ、サウルを生みサウルはヨナタン、マルキシユア、アビナダプ、エシバアルを生り
34 Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
ヨナタンの子はメリバアル、メリバアル、ミカを生り
35 Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
ミカの子等はピトン、メレク、ダレア、アハズ
36 U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
アハズはヱホアダを生み ヱホアダはアレメテ、アズマウテおよびジムリを生み ジムリはモザを生み
37 UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
モザはビネアを生り その子はラパ その子はニレアサ その子はアゼル
38 U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
アゼルには六人の子あり其名は左のごとしアズリカム、ボケル、イシマエル、シヤリヤ、オバデヤ、ハナン是みなアゼルの子なり
39 Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
その兄弟エセクの子等の長子はウラムその次はヱウンその三はエリペレテ
40 Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.
ウラムの子等は大勇士にして善く弓を射る者なりき彼は孫子多くして百五十人もありき是みなベニヤミンの子孫なり

< 1 Imilando 8 >