< 1 Imilando 8 >

1 UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten [Sohn],
2 loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
Achrach, den dritten, Noha, den vierten, und Rapha, den fünften.
3 Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
Und Bela hatte Söhne: Addar, Gera, Abichud,
4 u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
Abischua, Naaman, Achoach,
5 uGera, uShefufani kanye loHuramu.
Gera, Schephuphan und Churam.
6 Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
Und das sind die Söhne Echuds; diese waren Stammhäupter der Einwohner von Geba, und man führte sie weg nach Manachat:
7 KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: und er zeugte Ussa und Achichud.
8 Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
Und Schacharaim zeugte im Gefilde Moab, seit er sie, seine Frauen Chuschim und Baara, entlassen hatte,
9 Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
10 loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Söhne, Stammhäupter.
11 KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer.
13 kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
Und Beria und Schema waren die Stammhäupter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht.
14 U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
Und Achjo, Schaschak, Jeremot,
15 uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
Sebadja, Arad, Eder,
16 uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias.
17 UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
Und Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
18 u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
19 UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
Und Jakim, Sichri, Sabdi,
20 u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
Elienai, Zilletai und Eliel,
21 u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Simeis.
22 U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
Und Jischpan, Eber und Eliel,
23 u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
Abdon, Sichri und Chanan,
24 uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
Chananja, Elam und Antotija,
25 u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks.
26 UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
Und Schamscherai und Schecharja, Atalja,
27 uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
Jaareschia, Elija und Sichri sind die Söhne Jerochams.
28 Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
29 UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
30 njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und die übrigen Zur und Kis, Baal, Nadab,
31 loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
Gedor, Achjo und Secher.
32 kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
33 UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal.
34 Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
Und der Sohn Jonatans war Meribbaal und Meribbaal zeugte Micha.
35 Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
Und die Söhne Michas sind: Piton und Melech und Tarea und Achas.
36 U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
Und Achas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmavet und Simri; Simri zeugte Moza,
37 UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
Moza zeugte Binea, dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
38 U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
Und Azel hatte sechs Söhne, und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jismael, Schearja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
40 Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.
Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, Bogenschützen, und hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.

< 1 Imilando 8 >