< 1 Imilando 8 >

1 UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
Benjamin aber zeugete Bela, seinen ersten Sohn, Asbal den andern, Ahrah den dritten,
2 loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
Noha den vierten, Rapha den fünften.
3 Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
4 u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
Abisua, Naeman, Ahoah,
5 uGera, uShefufani kanye loHuramu.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
Dies sind die Kinder Ehuds, die da Häupter waren der Väter unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath:
7 KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führete sie weg; und er zeugete Usa und Ahihud.
8 Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
Und Saharaim zeugete im Lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim und Baera, seinen Weibern.
9 Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
Und er zeugete von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
10 loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Väter.
11 KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
Von Husim aber zeugete er Abitob und Elpaal.
12 Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Samed. Derselbe bauete Ono und Lod und ihre Töchter.
13 kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
Und Bria und Sama waren Häupter der Väter unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
14 U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
15 uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
Sebadja, Arad, Ader,
16 uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
Michael, Jespa und Joha; das sind Kinder Brias.
17 UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
Jesmerai, Jeslia, Jobab; das sind Kinder Elpaals.
19 UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
Elioenai, Zilthai, Eliel,
21 u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
Adaja, Braja und Simrath; das sind die Kinder Simeis.
22 U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
Jespan, Eber, Eliel,
23 u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
Hananja, Elam, Anthothja,
25 u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
Jephdeja und Pnuel; das sind die Kinder Sasaks.
26 UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
Jaeresja, Elia und Sichri; das sind Kinder Jerohams.
28 Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
Das sind die Häupter der Väter ihrer Geschlechter, die wohneten zu Jerusalem.
29 UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha.
30 njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
Und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
31 loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
Gedor, Ahjo und Secher.
32 kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Brüdern zu Jerusalem mit ihnen.
33 UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
Ner zeugete Kis. Kis zeugete Saul. Saul zeugete Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal zeugete Micha.
35 Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Thaerea und Ahas.
36 U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
Ahas aber zeugete Joadda. Joadda zeugete Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugete Moza.
37 UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
Moza zeugete Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
38 U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Esrikam, Bochru, Jesmael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
39 Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn, Jeus der andere, Eliphelet der dritte.
40 Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.
Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen; und hatten viele Söhne und Sohnes Söhne, hundertundfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

< 1 Imilando 8 >