< 1 Imilando 8 >

1 UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
2 loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
3 Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
4 u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
Abessué, Noama, Achias,
5 uGera, uShefufani kanye loHuramu.
Gera, Sephupham et Uram.
6 Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
7 KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
8 Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
9 Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
10 loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
11 KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
12 Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
13 kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
14 U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
15 uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
Zabadie, Ored, Eder,
16 uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
17 UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
18 u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
19 UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
Et Jacim, Zachri, Zabdi,
20 u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
Elionaï, Salathi, Elihéli,
21 u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
22 U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
Et Jesphan, Obed, Elihel,
23 u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
Abdon, Zechri, Anan,
24 uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
25 u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
26 UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
Et Samsari, Saarias, Gotholie,
27 uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
28 Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
29 UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
30 njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
31 loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
32 kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
33 UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
34 Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
35 Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
36 U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
37 UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
38 U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
39 Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
40 Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.
Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.

< 1 Imilando 8 >