< 1 Imilando 8 >

1 UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,
2 loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3 Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
And Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,
4 u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
and Abishua, and Naaman, and Ahoah,
5 uGera, uShefufani kanye loHuramu.
and Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers’ [houses] of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
7 KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive; and he begat Uzza and Ahihud.
8 Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
And Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
9 Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
10 loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ [houses].
11 KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.
12 Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof;
13 kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
and Beriah, and Shema, who were heads of fathers’ [houses] of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
14 U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
and Ahio, Shashak, and Jeremoth,
15 uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
and Zebadiah, and Arad, and Eder,
16 uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah,
17 UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18 u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,
19 UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
and Jakim, and Zichri, and Zabdi,
20 u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei,
22 U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
and Ishpan, and Eber, and Eliel,
23 u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
and Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
and Hananiah, and Elam, and Anthothijah,
25 u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak,
26 UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.
28 Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
These were heads of fathers’ [houses] throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.
29 UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, [Jeiel], whose wife’s name was Maacah;
30 njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31 loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
and Gedor, and Ahio, and Zecher.
32 kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
And Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.
33 UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
35 Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
And Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza.
37 UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
And Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
38 U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
39 Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
And the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.
40 Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.
And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons’ sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.

< 1 Imilando 8 >