< 1 Imilando 6 >
1 Amadodana kaLevi yila: nguGeshoni, loKhohathi, kanye loMerari.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
2 Amadodana kaKhohathi yila: ngu-Amramu, lo-Izihari, loHebhroni kanye lo-Uziyeli.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
3 Abantwana baka-Amramu yilaba: ngu-Aroni, loMosi kanye loMiriyemu. Amadodana ka-Aroni yila: nguNadabi, lo-Abhihu lo-Eliyazari lo-Ithamari.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
4 U-Eliyazari wayenguyise kaFinehasi, uFinehasi enguyise ka-Abhishuwa,
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
5 u-Abhishuwa enguyise kaBhukhi, uBhukhi enguyise ka-Uzi,
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
6 u-Uzi enguyise kaZerahiya, uZerahiya enguyise kaMerayothi,
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
7 uMerayothi enguyise ka-Amariya, u-Amariya enguyise ka-Ahithubi,
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
8 u-Ahithubi enguyise kaZadokhi, uZadokhi enguyise ka-Ahimazi,
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
9 u-Ahimazi enguyise ka-Azariya, u-Azariya enguyise kaJohanani,
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
10 uJohanani enguyise ka-Azariya; nguye lo owayengumphristi ethempelini elakhiwa nguSolomoni eJerusalema.
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
11 U-Azariya enguyise ka-Amariya, u-Amariya enguyise ka-Ahithubi,
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
12 u-Ahithubi enguyise kaZadokhi, uZadokhi enguyise kaShalumi,
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
13 uShalumi enguyise kaHilikhiya, uHilikhiya enguyise ka-Azariya,
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
14 u-Azariya enguyise kaSeraya, uSeraya enguyise kaJozadaki.
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
15 UJozadaki wathunjwa lapho uThixo athumba abakoJuda labaseJerusalema ngesandla sikaNebhukhadineza.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
16 Amadodana kaLevi yila: nguGeshoni, loKhohathi kanye loMerari.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
17 Nanka amabizo amadodana kaGeshoni: nguLibhini loShimeyi.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
18 Amadodana kaKhohathi yila: ngu-Amramu, lo-Izihari, loHebhroni kanye lo-Uziyeli.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
19 Amadodana kaMerari yila: nguMahili loMushi. Laba babelusendo lwabaLevi behlelwe ngoluhlu lwaboyise:
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
20 AbakaGeshoni yilaba: nguLibhini indodana yakhe, loJahathi indodana yakhe, loZima indodana yakhe,
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
21 loJowa indodana yakhe, lo-Ido indodana yakhe, loZera indodana yakhe kanye loJeyatherayi indodana yakhe.
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
22 Abosendo lukaKhohathi yilaba: ngu-Aminadabi indodana yakhe, loKhora indodana yakhe, lo-Asiri indodana yakhe,
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
23 lo-Elikhana lo-Ebhiyasafi indodana yakhe lo-Asiri indodana yakhe,
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
24 loThahathi indodana yakhe, lo-Uriyeli indodana yakhe, lo-Uziya indodana yakhe kanye loShawuli indodana yakhe.
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
25 Abosendo luka-Elikhana yilaba: ngu-Amasayi, lo-Ahimothi,
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
26 lo-Elikhana indodana yakhe, loZofayi indodana yakhe, loNahathi indodana yakhe,
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
27 lo-Eliyabi indodana yakhe, loJerohamu indodana yakhe, lo-Elikhana indodana yakhe kanye loSamuyeli indodana yakhe.
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
28 Amadodana kaSamuyeli ayeyila: uVashini izibulo lo-Abhija indodana yesibili.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
29 Abosendo lukaMerari yilaba: nguMahili, loLibhini indodana yakhe, loShimeyi indodana yakhe, lo-Uza indodana yakhe,
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
30 loShimeya indodana yakhe, loHagiya indodana yakhe kanye lo-Asaya indodana yakhe.
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
31 Laba yibo abakhethwa nguDavida ukuphatha ukuhlabelela endlini kaThixo ngemva kokubekwa kwebhokisi lesivumelwano khona.
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
32 Bakhonza ngokuhlabelela phambi kwebhokisi lesivumelwano, iThente lokuHlanganela, uSolomoni waze wakha ithempeli likaThixo eJerusalema. Benza inkonzo yabo ngendlela okwakuqoqwe ngayo.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
33 Bona ababekhethelwe lowomsebenzi kanye lamadodana abo yilaba: Kwabendlu kaKhohathi yilaba: nguHemani umhlabeleli, indodana kaJoweli, indodana kaSamuyeli
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
34 indodana ka-Elikhana, indodana kaJerohamu, indodana ka-Eliyeli, indodana kaThowa,
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
35 indodana kaZufi, indodana ka-Elikhana, indodana kaMahathi, indodana ka-Amasayi,
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
36 indodana ka-Elikhana, indodana kaJoweli, indodana ka-Azariya, indodana kaZefaniya
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
37 indodana kaThahathi, indodana ka-Asiri, indodana ka-Ebhiyasafi, indodana kaKhora,
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
38 indodana ka-Izihari, indodana kaKhohathi, indodana kaLevi, indodana ka-Israyeli.
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
39 U-Asafi umkhula kaHemani owasebenza laye ngasesandleni sakhe sokudla: U-Asafi indodana kaBherekhiya, indodana kaShimeya,
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
40 indodana kaMikhayeli, indodana kaBhaseya, indodana kaMalikhija,
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
41 indodana ka-Ethini, indodana kaZera, indodana ka-Adaya,
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
42 indodana ka-Ethani, indodana kaZima, indodana kaShimeyi,
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
43 indodana kaJahathi, indodana kaGeshoni, indodana kaLevi;
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
44 kanti njalo kubakhula babo amaMerari kwesenxele isandla sakhe yilaba: ngu-Ethani indodana kaKhishi, indodana ka-Abhidi, indodana kaMaluki,
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
45 indodana kaHashabhiya, indodana ka-Amaziya, indodana kaHilikhiya,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
46 indodana ka-Amizi, indodana kaBhani, indodana kaShemeri,
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
47 indodana kaMahili, indodana kaMushi, indodana kaMerari, indodana kaLevi.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
48 Abafowabo kubaLevi babephiwe yonke eminye imisebenzi ethabanikeleni, endlini kaNkulunkulu.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
49 Kodwa u-Aroni labosendo lwakhe yibo ababesethula iminikelo yokutshiswa e-alithareni kanye lase-alithareni lempepha lakho konke okwakusenziwa eNdaweni eNgcwele kakhulu, becelela u-Israyeli umusa, njengalokhu uMosi inceku kaNkulunkulu yayitshilo.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Laba ngabosendo luka-Aroni: ngu-Eliyazari indodana yakhe, loFinehasi indodana yakhe, lo-Abhishuwa indodana yakhe,
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
51 loBhukhi indodana yakhe, lo-Uzi indodana yakhe, loZerahiya indodana yakhe,
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
52 loMerayothi indodana yakhe, lo-Amariya indodana yakhe, lo-Ahithubi indodana yakhe,
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
53 loZadokhi indodana yakhe kanye lo-Ahimazi indodana yakhe.
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
54 Imizi ababehlezi kiyo kuselizweni ababeliphiwe (yimizi eyayiphiwe abosendo luka-Aroni beyinzalo kaKhohathi, ngoba isabelo sakuqala sasingesabo) yile:
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
55 Babephiwe iHebhroni koJuda lamadlelo akhona.
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
56 Kodwa amasimu lemizana eyayiseduzane ledolobho kwaphiwa uKhalebi indodana kaJefune.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
57 Ngakho abosendo luka-Aroni baphiwa iHebhroni (umuzi wokuphephela), leLibhina, leJathiri, le-Eshithemowa,
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
59 le-Ashani, leJuta leBhethi-Shemeshi, ndawonye lamadlelo akhona.
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
60 Esizwaneni sikaBhenjamini baphiwa iGibhiyoni, leGebha, le-Alemethi le-Anathothi, kanye lamadlelo akhona. Imizi eyaphiwa amaKhohathi yayilitshumi lantathu.
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
61 Abaseleyo bamaKhohathi baphiwa imizi elitshumi beyingxenye yendlu yesizwana sikaManase.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
62 Abosendo lukaGeshoni, indlu ngendlu, baphiwa imizi elitshumi lemithathu ezizwaneni zako-Isakhari, ko-Asheri lakoNafithali, kanye lengxenye yesizwana sikaManase esiseBhashani.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
63 Abosendo lukaMerari, indlu ngendlu, baphiwa imizi elitshumi lambili esizwaneni sikaRubheni, lesikaGadi lesikaZebhuluni.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
64 Ngakho yiyo imizi lamadlelo ayo eyaphiwa abaLevi ngama-Israyeli.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
65 Esizwaneni sakoJuda, lesakoSimiyoni loBhenjamini baphiwa imizi esike yaqanjwa.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
66 Amanye amaKhohathi aphiwa imizi elizweni lesizwana sika-Efrayimi.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
67 Elizweni lamaqaqa lika-Efrayimi baphiwa iShekhemu (umuzi wokuphephela) leGezeri,
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
68 leJokhimeyamu, leBhethi-Horoni,
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
69 le-Ayijaloni leGathi-Rimoni, kanye lamadlelo akhona.
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
70 Engxenyeni yesizwana sikaManase abako-Israyeli, banika insalela yamaKhohathi, i-Aneri leBhileyamu kanye lamadlelo akhona.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
71 AmaGeshoni azuza lezindawo: Kwabosendo lwengxenye yesizwana sikaManase bazuza iGolani eBhashani kanye le-Ashitharothi, ndawonye lamadlelo akhona;
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
72 esizwaneni sika-Isakhari bazuza iKhedeshi, leDabherathi,
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
73 leRamothi le-Anema lamadlelo akhona;
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
74 esizwaneni sika-Asheri bazuza iMashali, le-Abhidoni,
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
75 leHukhokhi leRehobhi, kanye lamadlelo akhona;
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
76 esizwaneni sikaNafithali bazuza iKhedeshi eGalile, leHamoni, leKhiriyathayimi kanye lamadlelo akhona.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
77 AmaMerari (insalela yabaLevi) aphiwa kanje: esizwaneni sikaZebhuluni azuza iJokhiniyamu, iKhatha, iRimoni leThabhori, kanye lamadlelo akhona;
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
78 esizwaneni sikaRubheni ngaphetsheya kweJodani ngempumalanga yeJerikho azuza iBhezeri enkangala, leJahazi,
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
79 leKhedemothi kanye leMefahathi lamadlelo akhona;
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
80 lasesizwaneni sikaGadi azuza iRamothi eGiliyadi, leMahanayimi,
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
81 leHeshibhoni, leJazeri, kanye lamadlelo akhona.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.