< 1 Imilando 1 >
1 U-Adamu, uSethi, u-Enoshi,
Adam Seth Enosh
2 uKhenani, uMahalaleli, uJaredi,
Kenan Mahalalel Jared
3 u-Enoki, uMethuzela, uLameki, uNowa.
Enoch Methuselah Lamech
4 Amadodana kaNowa ayeyila: uShemu, uHamu loJafethi.
Noah Shem Ham and Japheth
5 Amadodana kaJafethi ayeyila: uGomeri, uMagogi, uMadayi, uJavani, uThubhali, uMesheki loThirasi.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
6 Amadodana kaGomeri ayeyila: u-Ashikhenazi, uRifathi kanye loThogarima.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
7 Amadodana kaJavani ayeyila: u-Elisha, uThashishi, uKhithimi loRodanimu.
and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
8 Amadodana kaHamu ayeyila: uKhushi, uMizirayimi, uPhuthi loKhenani.
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
9 Amadodana kaKhushi ayeyila: uSebha, uHavila, uSabhitha, uRahama loSabhitheka. Amadodana kaRahama ayeyila: uShebha loDedani.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
10 UKhushi wayenguyise kaNimrodi, owakhula waba liqhawe elilamandla emhlabeni.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
11 UMizirayimi wayenguyise wamaLudi, ama-Anami, amaLehabhi, amaNafithuhi,
and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
12 amaPhathrosi, lamaKhasiluhi (okwadabuka khona amaFilistiya) lamaKhafithori.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 UKhenani wayenguyise kaSidoni izibulo lakhe, amaHithi,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
14 amaJebusi, ama-Amori, amaGigashi,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 amaHivi, ama-Arikhi, amaSini,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 ama-Avadi, amaZemari kanye lamaHamathi.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 Amadodana kaShemu ayeyila: u-Elamu, u-Ashuri, u-Afazadi, uLudi lo-Aramu. Amadodana ka-Aramu ayeyila: u-Uzi, uHuli, uGetha loMesheki.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
18 U-Afazadi wayenguyise kaShela, uShela wazala u-Ebha.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
19 Amadodana amabili ayezalwa ngu-Ebha ayeyila: Omunye wayenguPhelegi, ngoba ngezinsuku zakhe umhlaba wawudabuke phakathi; umfowabo kwakuthiwa nguJokithani.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
20 UJokithani wayenguyise ka-Alimodadi, uShelefi, uHazarimavethi, uJera,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
21 uHadoramu, u-Uzali, uDikila,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
22 u-Obhali, u-Abhimayeli, uShebha,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 u-Ofiri, uHavila kanye loJobhabhi. Bonke laba babengamadodana kaJokithani.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
24 UShemu, u-Afazadi uShela,
Shem Arpachshad Shelah
25 u-Ebha, uPhelegi, uRewu
Eber Peleg Reu
26 uSerugi, uNahori, uThera
Serug Nahor Terah
27 lo-Abhrama (u-Abhrahama).
Abram he/she/it Abraham
28 Amadodana ka-Abhrahama ayeyila: u-Isaka lo-Ishumayeli.
son: child Abraham Isaac and Ishmael
29 Laba babeyinzalo yabo: uNebhayothi izibulo lika-Ishumayeli, uKhedari, u-Adibheli, uMibhisamu,
these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
30 uMishima, uDuma, uMasa, uHadadi, uThema,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
31 uJethuri, uNafishi kanye loKhedema. La yiwo ayengamadodana ka-Ishumayeli.
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
32 Amadodana azalwa nguKhethura, umfazi ka-Abhrahama oweceleni, ayeyila: uZimirani, uJokishani, uMedani, uMidiyani, u-Ishibhaki loShuwa. Amadodana kaJokishani ayeyila: uShebha loDedani.
and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
33 Amadodana kaMidiyani ayeyila: u-Efa, u-Eferi, uHanokhi, u-Abhida lo-Elida. Bonke laba babeyizizukulwane zikaKhethura.
and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
34 U-Abhrahama wayenguyise ka-Isaka. Amadodana ka-Isaka ayeyila: u-Esawu lo-Israyeli.
and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
35 Amadodana ka-Esawu ayeyila: u-Elifazi, uRuweli, uJewushi, uJalamu loKhora.
son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
36 Amadodana ka-Elifazi ayeyila: uThemani, u-Omari, uZefi, uGathamu loKhenazi; ekaThimina kungu-Amaleki.
son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
37 Amadodana kaRuweli ayeyila: uNahathi, uZera, uShama loMiza.
son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
38 Amadodana kaSeyiri ayeyila: uLothani, uShobhali, uZibhiyoni, u-Ana, uDishoni, u-Ezeri loDishani.
and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
39 Amadodana kaLothani ayeyila: uHori loHomami. UThimina wayengudadewabo kaLothani.
and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
40 Amadodana kaShobhali ayeyila: u-Alivani, uManahathi, u-Ebhali, uShefo lo-Onami. Amadodana kaZibhiyoni ayeyila: u-Ayiya lo-Ana.
son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
41 Indodana ka-Ana yayingu: uDishoni. Amadodana kaDishoni ayeyila: uHemirani, u-Eshibhani, u-Ithirani loKherani.
son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
42 Amadodana ka-Ezeri ayeyila: uBhilihani, uZavani lo-Akhani. Amadodana kaDishoni ayeyila: u-Uzi lo-Arani.
son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
43 La ayengamakhosi abusa e-Edomi kungakabusi inkosi yako-Israyeli: uBhela indodana kaBheyori, idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yiDinihabha.
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
44 UBhela esefile, uJobhabhi indodana kaZera waseBhozira wathatha umbuso waba yinkosi.
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
45 UJobhabhi esefile, uHushamu waselizweni lamaThemani wathatha umbuso waba yinkosi.
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
46 UHushamu esefile, uHadadi indodana kaBhedadi owanqoba uMidiyani elizweni laseMowabi, wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yi-Avithi.
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
47 UHadadi esefile, uSamila waseMasirekha wathatha umbuso waba yinkosi.
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
48 USamila esefile, uShawuli waseRehobhothi phezu komfula wathatha umbuso waba yinkosi.
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
49 UShawuli esefile, uBhali-Hanani indodana ka-Akhibhori wathatha umbuso waba yinkosi.
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
50 UBhali-Hanani esefile, uHadadi wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe labizwa ngokuthi yiPawu, njalo ibizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMathiredi, indodakazi kaMe-Zahabhi.
and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
51 UHadadi laye wafa. Izinduna zase-Edomi kwakuyilezi: uThimina, u-Aliva, uJethethi,
and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
52 u-Oholibhama, u-Ela, uPhinoni,
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
53 uKhenazi, uThemani, uMibhizari,
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
54 uMagidiyeli lo-Iramu. Lezi kwakuzinduna ze-Edomi.
chief Magdiel chief Iram these chief Edom