< Philipiite 3 >
1 Hethoondi, joon awaan loong ngah ih baat rumhala, Teesu damdi roong rooplan asuh tenroon ang an! Ngah ih helek helek ih raangmaat halang ah tathet thunkang, sen ah punpiipi toom ih tong an ih thunhang.
As to the rest, my brothers, rejoice in the LORD; indeed, [it] is not tiresome to me to write to you the same things, and for you [is] sure.
2 Ethih mote, hui lajak loong sak khan suh laat ram rumla loong dowa pui ean.
Look out for the dogs! Look out for the evil-workers! Look out for the mutilation!
3 Amiisak ih khoopkhan cho abah seng, neng tah angka, tumeah seng ih Rangte ah heh Chiiala lam ih soom eno seng roidong ah tenroon lam ih Jisu Kristo damdi roong tongli. Seng ih hansi rangkhokhoop khan banlam adi amasah uh tah laalomke.
For we are the circumcision, who are serving God by the Spirit, and glorying in Christ Jesus, and having no trust in flesh,
4 Elang eah, erah likhiik banlam adoh ngah uh emi laalom eh ang. O ih bah uh erah rangkhoh khoopkhan banlam adoh jen laalom ih mokthun anbah, ngah di tang erah nang ih ehan ih thuntheng lam je ah.
though I also have [cause of] trust in flesh. If any other one thinks to have trust in flesh, I more:
5 Saasinet noodek di nga khoopkhan banlam hoon tahang, ngah ah Ijirel mina ih tup raahang rah, Benjamin jaat apaat, amiisak ih Hebru mina. Jehudi loong Hootthe thok banlamta bah, ngah ah Pharasi mina ang thengtang,
circumcision on the eighth day! Of the race of Israel! Of the tribe of Benjamin! A Hebrew of Hebrews! According to law—a Pharisee!
6 eno erah tokdi ngah ih Chaas thet haat asuh rapne ih ram angno kah siiwi rumtang. Mina ah Hootthe jengdang ah kap ano kateng ang ah ih liita, erah tok adi, ngah uh kateng ju angtang.
According to zeal—persecuting the Assembly! According to righteousness that is in law—becoming blameless!
7 Enoothong edak chojih taat ih rookweh tang ah, amadi Kristo raangtaan ih thaangmuh ih hoonla.
But what things were gains to me, these I have counted loss, because of the Christ;
8 Erah loong laklak lah angthang ih; ngah ih thun angdi jirep ah nga Teesu Jisu Kristo jattang dowa ih bah erah loong ah thoontang emat haatjih ih hoonla. Erah raang ih heh tungthoidi ngah ih erah loong ah jaatrep ehaat etang; ngah ih erah loong asuh thaangmuh ih thiik hang, eno ba ngah ah Kristo damdoh jen ang angno
yes, indeed, and I count all things to be loss, because of the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, because of whom I suffered loss of all things, and count them to be refuse, that I may gain Christ, and be found in Him,
9 heh damdoh esiit ih hoon ang. Ngah ih Hootthe ah phan angno kateng ih kathun tang ah amadoh takah angka. Amadi kateng anglang abah Kristo suh hanpi angno anglang, marah Rangte jiin nawa hanpi jun ih chojih rah asuh ah.
not having my righteousness, which [is] of law, but that which [is] through faith from Christ—the righteousness that is of God by faith,
10 Ngah ih jamhang ah langla ngah ih Kristo ah jat ang, eno tek nawa ngaakthingta chaan aphaan anep roongjat ang, heh chamnaang ah roong hui et ang, nyia heh tekta likhiik ih roongtek ang,
to know Him, and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,
11 nga teewah nep heh tek nawa ngaakthingta likhiik ih roong ngaakthing ang ih laalom lang.
if anyhow I may attain to the resurrection of the dead.
12 Ngah ih jaatrep ah ejen choh etang adoleh ngah jaatrep di epun elang ih taliikang. Amadi uh ngah ih hethaang ah chosuh chekbek lang marah Jisu Kristo ih erah raang ih ngah ah danjoh tahang.
Not that I already obtained, or have already been perfected, but I pursue, if I also may lay hold of that for which I was also laid hold of by Christ Jesus;
13 Joon awaan loong, elang eah, amiimi di ngah ih ejen jen ettang ih tathunkang; enoothong jaatsiit ngah reelang abah, liko dowa ah beehaat angno lakngah nawa eseethoon adoh thok suh reelang.
brothers, I do not reckon myself to have laid hold [of it], but one thing [I do]—indeed forgetting the things behind, and stretching forth to the things before—
14 Erah thoih ngah lamjunko maradi thaangchojih angla adi soonlang, Rangte ih Jisu Kristo mendi rangkhothung nawa roidong ah chosuh poon halang rah di ah.
I pursue to the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
15 Seng loongtang mathan mina chiiala lam ih thungsek angte loong ah ih, emamah ih samthun theng. Enoothong sen mararah mina doh thung atak jaat hoh mok ang anbah, Rangte ih sen suh toom miidong thunthuk han.
As many, therefore, as [are] perfect—let us think this, and if [in] anything you think otherwise, this also will God reveal to you,
16 Mamah ang abah uh, amatuk ih marah banlam jah hali emamah lakngah nah erah aju phankaat ih.
but to what we have attained—walk by the same rule, think the same thing;
17 Joon awaan loong, nga reeraang ah nyootsok he. Seng ih baat hi lampo adi o mina ih ese reeraang nyoot ha erah loong ah naririh ih ban sok an.
together become my followers, brothers, and observe those thus walking, according as you have us—a pattern;
18 Arah tiit ah jaakhoni helek helek ih baat rum taha, eno amadi uh nga mikphi ah janhaat lam ih we baat rumhala: Kristo bangphak ni tiita rah rukho roidong ni neng piiara ih hoon arah uh eje.
for many walk of whom I told you [about] many times—and now also weeping tell—[they are] the enemies of the Cross of the Christ,
19 Neng loong ah soolam nah thoon wangte ang rumla, tumeah neng rangte ah neng hansi tenthun ni ang thoidi ah. Neng marah doh erakriijih angta adi mok ngaampo ih rumla, erah dam ih neng thung mongrep hadaang nawa adi luulu thun rumha.
whose end [is] destruction, whose god [is] the belly, and whose glory [is] in their shame, who are minding the things on earth.
20 Seng loong ah ang koleh, rangmong nawa noksong, erah thoih seng Pangteewah Teesu Jisu Kristo ah rangmong nawa ngaakkaat ah bantho hi.
For our citizenship is in the heavens, from where we also await a Savior—the Lord Jesus Christ—
21 Heh ih seng larook lata hansi sak etek etheng ah leksiit heeno, heteewah sak phaakjaaja ang arah likhiik ih hoonhe, eno jaatrep chaan aphaan ah maak ano heh lakhu nah jen loomsiit he.
who will transform the body of our humiliation to its becoming conformed to the body of His glory, according to the working of His power, even to subject all things to Himself.