< 2 Korinte 9 >

1 Judia ni Rangte mina loong kaat thuk halang ah chosok suh ngah ih sen suh le raangkot ju amiidi bah lapaklak jih angta.
For indeed concerning the ministry which is to the saints, it is superfluous for me to write to you.
2 Ngah ih jat ehang sen loong ah chosok suh eram elan, erah raangtaan ih Mesidonia mina loong suh sen suh khuupook lang ah noisok rumhang. Ngah ih liitang, “Akaia dowa hanpiite loong ah” “manrang dowa ih chosok esuh banban tong rumla.” Sen lakkot je thoidi neng loong ah ehanko ah lakkot laknoi thung.
For I know your promptitude, of which I am boasting to the Macedonians in your behalf, that Achaia was ready a year ago; and your zeal has aroused many.
3 Arah hanpiite loong ah amadi daapkaat eh halang, sen lakkot laknoi suh khuupookli ah thaangmuh jengkhaap naktoom ang ah. Enoothong, ngah ih liihang ah likhiik, sen loong ah lakkot laknoi suh banban bantong theng.
But I sent the brethren, in order that our boasting which is in your behalf may not be in vain in this region; in order that, as I was saying, your were ready:
4 Enoothong, Mesidonia dowa mina loong ah nga damdoh mok roongra haadoh sen lakkot suh banban lamok angkan bah, seng tiimthan rakriijih ang ah—sen rakrek tiit ju lah angthang—sen su laalomli asuh ehan rakri theng ang ah.
lest perhaps, if the Macedonians may come with me, and find you unprepared, we may be put to shame, in this confidence, (that we may say not, you).
5 Erah thoidi hanpiite loong ah nga ngani bankaat thuksuh samthuntang, neng ih sen lakkot kakham tan ah toom ban khookham rum ah suh ah. Eno juuba ngah thok hangdoh ban khookham choi ang ah, eno lakkot laknoi suh enook elan ngeh ih noisok ah, sen ekot etheng ngeh ih lah angthang eh ah.
Therefore I considered it necessary to exhort the brethren, that they may come to you beforehand, and perfect your preannounced benefaction, that it may be ready, as a benefaction, not as a stingy contribution.
6 Samthun etheng o mina ih hejih eneesah wen abah cham hemootsah ju ang ah; o ih ehan wen ah ehan ju choh ah.
But it is this, he that soweth sparingly shall also reap sparingly; and he that soweth bountifully shall also reap bountifully.
7 Erah raangtaan ih, mamah ih kotsuh liitan, emamah ih kottheng, thetthun damdoh lakot theng nyia kot ejih angkatih ngeh ih lakottheng; tiimnge liidi Rangte ih o ih tenroon ih koha erate ah nook ha.
As each one has predetermined in his heart; not of reluctance, or of constraint: for God loves the hilarious giver.
8 Adoleh mootse kaatse raangtaan ih Rangte ih sen ih jamhan ah nang ih ju ehan jen kohan, saarookwet nyia saapoot rookwet sen raangtaan ih jeeruh toom eh ah ngeh ah.
But God is able to make all grace abound unto you; in order that, always having all sufficiency in every thing, you may abound unto every good work: as has been written,
9 Rangteele ni uh emah liiha, “Changthih noodek suh larat lapat ih koh adi; heh tenthet ah saarookwet raang ih tong ah. (aiōn g165)
He has scattered abroad, he has given to the poor; his righteousness abides forever. (aiōn g165)
10 Eno Rangte, o ih chamwente suh raanjih kotte nyia phaksat esuh baanlo kotte warah ih larat lapat kot kano raanjih thoontang kohan, eno erah rapne ih seethuk ah.
But he that gives seed to the sower, will also give bread to the eater, and multiply your sowing, and increase the fruits of your righteousness:
11 Jaarookwet naktoom ratpat ah ngeh ih sen changteng angthuk han, tiimnge liidi sen ih kohali ah neng suh toom kohi thoidoh warep ih Rangte suh saarookwet lakookmi toomli rum ah.
in every thing being enriched in all purity, which works out through us thanksgiving to God.
12 Sen erah reeraang lan ah Rangte mina loong raangtaan luulu tah angka, enoothong Rangte suh ehanhan ih lakookmi li theng ih hoonla.
Because the ministry of this free-will offering is not only supplying the deficiencies of the saints, but also superabounding through much thanksgiving to God;
13 Eno erah pakna reeraang lan jun ih, nyia Kristo ruurangese tiit ah kap kanno adoleh amadi, neng suh kohan nyia wareprep suh chokoh han thoidoh warep ih Rangte rangka ah.
through the approval of this ministry, glorifying God in the submission of your testimony to the gospel of Christ, and the purity of your fellowship unto them and unto all;
14 Eno Rangte ih hedakdak minchan noisok kohanno neng loong ah ih rapne ih thun damdoh rangsoom kohan.
and through their prayer in your behalf, earnestly longing to see you on account of the grace of God superabounding unto you.
15 Ranglakkot thaangmuh kot thoidoh loongtang ih Rangte suh lakookmi li ih!
Thanks be unto God for His unspeakable gift.

< 2 Korinte 9 >