< 2 Korinte 5 >
1 Seng loong ih jat ehi seng tongli nyutaap ah— arah hah dowa seng sakpuh ah—ethet eh ah, seng songtong theng nok abah Rangte ih rangmong ni ethiin eha, erah nok ah heh teeteewah ih mabah uh lathet theng ih hoonha. (aiōnios )
Scimus enim quoniam si terrestris domus nostra hujus habitationis dissolvatur, quod ædificationem ex Deo habemus, domum non manufactam, æternam in cælis. (aiōnios )
2 Eno amadi seng tak ah dongheeng hi, rangmong ni seng nok hoonthiin ha ah seng sakkhoh nah baalah loop tahe ngeh ih samthunhi;
Nam et in hoc ingemiscimus, habitationem nostram, quæ de cælo est, superindui cupientes:
3 eno erah nyuh ah wok ih no nyumuh khatmuh lah angsuh ah.
si tamen vestiti, non nudi inveniamur.
4 Seng loong ah arah hah dowa nyutaap adi tong ih adi, seng siiwi chamnaang ni thungjoong tongli, enoothong arah hatoh dowa sakphu ah thiinhaat eh suh tah angka; erah nang ih bah rangmong dowa ah seng sak nah toom loop he ngeh ih thunhi, eno juuba etek jaat ah roidong ih hoon ah.
Nam et qui sumus in hoc tabernaculo, ingemiscimus gravati: eo quod nolumus expoliari, sed supervestiri, ut absorbeatur quod mortale est, a vita.
5 Rangte heh luulu juuba seng leksiitte warah ah, eno seng raangtaan eh chojih ban khookham thiinha ah chowang suh Chiiala ah kohali.
Qui autem efficit nos in hoc ipsum, Deus, qui dedit nobis pignus Spiritus.
6 Erah raangtaan ih seng loong ah saarookwet lacho laphaan ih tongli. Seng ih jat ehi arah sakpuh adoh mathan ih tong ih eradoh ba seng ah Teesu nok nawa haloh angli.
Audentes igitur semper, scientes quoniam dum sumus in corpore, peregrinamur a Domino
7 Tiimnge liidi seng roidong ah seng tuumaang jun ih ang ah, mik ih tupjih tah angka.
(per fidem enim ambulamus, et non per speciem):
8 Seng loong ah lacho laphaan ih ang eno seng sakpuh roidong ah thiinhaat ih no Teesu jiin nawa nok adoh wang suh liihi.
audemus autem, et bonam voluntatem habemus magis peregrinari a corpore, et præsentes esse ad Dominum.
9 Tiim nang ih ju elong ah langla, seng ih Rangte tenroon thuk suh liihi, arah nah angkoja oh adoleh erah nawa angkoja oh.
Et ideo contendimus, sive absentes, sive præsentes, placere illi.
10 Tiimnge liidi seng loong ah thoontang heh ih dande suh Kristo ngathong nah dong ejih ang ah. Seng hansi roidong di ethih angkoja oh ese angkoja oh, o mama mokati, erah jun ih echoh eh ih.
Omnes enim nos manifestari oportet ante tribunal Christi, ut referat unusquisque propria corporis, prout gessit, sive bonum, sive malum.
11 Rangte ra cho theng ah tiimjih suh liiha ah erah seng ih jat ehi, erah raangtaan ih wahoh loong ah roonphak suh taatchung hi. Seng loong ah Rangte ih jirep adi jat hali, eno sen ih ngah uh sen ten nawa ih jat eh hali ngeh ih laalomlang.
Scientes ergo timorem Domini, hominibus suademus, Deo autem manifesti sumus. Spero autem et in conscientiis vestris manifestos nos esse.
12 Seng ih seng teewah tiit we baat suh taliike; erah nang ih bah, seng thoidi khuupook lan ah tiimjih thoilam di ah erah jatthuk suh taat thunhi, eno juuba o mina neng dangjang nyia neng jaase suh khuupookla loong asuh jen ngaak baattaan an.
Non iterum commendamus nos vobis, sed occasionem damus vobis gloriandi pro nobis: ut habeatis ad eos qui in facie gloriantur, et non in corde.
13 Seng loong ah seng thung tam phaangli? Emah ang abah Rangte thoilam di angla. Adoleh seng thung tam sekli? Emah ang abah erah sen raangtaan ih ang ah.
Sive enim mente excedimus Deo: sive sobrii sumus, vobis.
14 Seng loong ah Kristo minchan ih pan hali, amadi, seng ih jat ehi mirep raangtaan ih wasiit roop tiita, erah langla erah tiila adi warep roongroopla.
Caritas enim Christi urget nos: æstimantes hoc, quoniam si unus pro omnibus mortuus est, ergo omnes mortui sunt:
15 Heh loongtang raangtaan ih tiita, tiimnge liidi o ething tongla ah neng teeteewah raang ih tathing tongka enoothong neng raangtaan ih ti ano we ngaaksaatta warah raangtaan ih tongla.
et pro omnibus mortuus est Christus: ut, et qui vivunt, jam non sibi vivant, sed ei qui pro ipsis mortuus est et resurrexit.
16 Erah raangtaan ih, seng ih o uh mina jun ih tadande ke. Seng ih jaasiit Kristo ah mina jun ih mok samthunti bah uh, seng erah likhiik takah reeraang ke.
Itaque nos ex hoc neminem novimus secundum carnem. Et si cognovimus secundum carnem Christum, sed nunc jam non novimus.
17 O mina Kristo raangtaan ih angla heh ena ih hoonla; ehak ah kaat eta, ena thok hala.
Si qua ergo in Christo nova creatura, vetera transierunt: ecce facta sunt omnia nova.
18 Erah loong ah Rangte mokala, seng loong ah piiara dowa heh joonte hoonthuk hali eno erah likhiik wahoh uh joonte hoonthuk suh seng suh baat hali.
Omnia autem ex Deo, qui nos reconciliavit sibi per Christum: et dedit nobis ministerium reconciliationis,
19 Tiitkhaap seng ih baattheng ah langla Rangte ih mina loongtang Kristo jun ih heh joonte ang thukla. Neng loong rangdah ah Rangte ih talom thiinka, eno seng loong asuh neng loong ah heh joonte mamah ih hoonta erah tiitkhaap ah baat hali.
quoniam quidem Deus erat in Christo mundum reconcilians sibi, non reputans illis delicta ipsorum, et posuit in nobis verbum reconciliationis.
20 Erah thoidi, Rangte ih seng loong jun ih jatthuk tahan ah likhiik seng loong ah Kristo raangtaan ih jengli. Kristo mendi seng ih sen lasih johi: Rangte ih sen loong ah piiara dowa heh joonte ih toom hoonthuk han!
Pro Christo ergo legatione fungimur, tamquam Deo exhortante per nos. Obsecramus pro Christo, reconciliamini Deo.
21 Kristo ah rangdah tah angta, enoothong seng loong raangtaan ih Rangte ih seng rangdah roong hui thukta tiimnge liidi heh jun ih Rangte jiin dowa kateng ah seng ih nep roong chosuh ah.
Eum, qui non noverat peccatum, pro nobis peccatum fecit, ut nos efficeremur justitia Dei in ipso.