< 2 Korinte 5 >
1 Seng loong ih jat ehi seng tongli nyutaap ah— arah hah dowa seng sakpuh ah—ethet eh ah, seng songtong theng nok abah Rangte ih rangmong ni ethiin eha, erah nok ah heh teeteewah ih mabah uh lathet theng ih hoonha. (aiōnios )
Mert tudjuk, hogy ha e mi földi sátorházunk elbomol, épületünk van Istentől, nem kézzel csinált, örökké való házunk a mennyben. (aiōnios )
2 Eno amadi seng tak ah dongheeng hi, rangmong ni seng nok hoonthiin ha ah seng sakkhoh nah baalah loop tahe ngeh ih samthunhi;
Azért is sóhajtozunk ebben, óhajtván felöltözni erre a mi mennyei hajlékunkat;
3 eno erah nyuh ah wok ih no nyumuh khatmuh lah angsuh ah.
Ha ugyan felöltözötten is mezíteleneknek nem találtatunk!
4 Seng loong ah arah hah dowa nyutaap adi tong ih adi, seng siiwi chamnaang ni thungjoong tongli, enoothong arah hatoh dowa sakphu ah thiinhaat eh suh tah angka; erah nang ih bah rangmong dowa ah seng sak nah toom loop he ngeh ih thunhi, eno juuba etek jaat ah roidong ih hoon ah.
Mert a kik e sátorban vagyunk is, sóhajtozunk megterheltetvén; mivelhogy nem kívánunk levetkőztetni, hanem felöltöztetni, hogy a mi halandó, elnyelje azt az élet.
5 Rangte heh luulu juuba seng leksiitte warah ah, eno seng raangtaan eh chojih ban khookham thiinha ah chowang suh Chiiala ah kohali.
A ki pedig minket erre elkészített, az Isten az, a ki a Lélek zálogát is adta minékünk.
6 Erah raangtaan ih seng loong ah saarookwet lacho laphaan ih tongli. Seng ih jat ehi arah sakpuh adoh mathan ih tong ih eradoh ba seng ah Teesu nok nawa haloh angli.
Azért mivelhogy mindenkor bízunk, és tudjuk, hogy e testben lakván, távol vagyunk az Úrtól.
7 Tiimnge liidi seng roidong ah seng tuumaang jun ih ang ah, mik ih tupjih tah angka.
(Mert hitben járunk, nem látásban );
8 Seng loong ah lacho laphaan ih ang eno seng sakpuh roidong ah thiinhaat ih no Teesu jiin nawa nok adoh wang suh liihi.
Bizodalmunk pedig van, azért inkább szeretnénk kiköltözni e testből, és elköltözni az Úrhoz.
9 Tiim nang ih ju elong ah langla, seng ih Rangte tenroon thuk suh liihi, arah nah angkoja oh adoleh erah nawa angkoja oh.
Azért igyekezünk is, hogy akár itt lakunk, akár elköltözünk, néki kedvesek legyünk.
10 Tiimnge liidi seng loong ah thoontang heh ih dande suh Kristo ngathong nah dong ejih ang ah. Seng hansi roidong di ethih angkoja oh ese angkoja oh, o mama mokati, erah jun ih echoh eh ih.
Mert nékünk mindnyájunknak meg kell jelennünk a Krisztus ítélőszéke előtt, hogy kiki megjutalmaztassék a szerint, a miket e testben cselekedett, vagy jót, vagy gonoszt.
11 Rangte ra cho theng ah tiimjih suh liiha ah erah seng ih jat ehi, erah raangtaan ih wahoh loong ah roonphak suh taatchung hi. Seng loong ah Rangte ih jirep adi jat hali, eno sen ih ngah uh sen ten nawa ih jat eh hali ngeh ih laalomlang.
Ismervén tehát az Úrnak félelmét, embereket térítünk, Isten előtt pedig nyilván vagyunk; reménylem azonban, hogy a ti lelkiesméretetek előtt is nyilván vagyunk.
12 Seng ih seng teewah tiit we baat suh taliike; erah nang ih bah, seng thoidi khuupook lan ah tiimjih thoilam di ah erah jatthuk suh taat thunhi, eno juuba o mina neng dangjang nyia neng jaase suh khuupookla loong asuh jen ngaak baattaan an.
Mert nem ajánljuk ismét magunkat néktek, hanem alkalmat adunk ti néktek a velünk való dicsekedésre, hogy legyen mit felelnetek a színből és nem szívből dicsekedőknek.
13 Seng loong ah seng thung tam phaangli? Emah ang abah Rangte thoilam di angla. Adoleh seng thung tam sekli? Emah ang abah erah sen raangtaan ih ang ah.
Ha azért bolondok vagyunk, Istenért; ha eszesek vagyunk, érettetek van az.
14 Seng loong ah Kristo minchan ih pan hali, amadi, seng ih jat ehi mirep raangtaan ih wasiit roop tiita, erah langla erah tiila adi warep roongroopla.
Mert a Krisztusnak szerelme szorongat minket,
15 Heh loongtang raangtaan ih tiita, tiimnge liidi o ething tongla ah neng teeteewah raang ih tathing tongka enoothong neng raangtaan ih ti ano we ngaaksaatta warah raangtaan ih tongla.
Úgy vélekedvén, hogy ha egy meghalt mindenkiért, tehát mindazok meghaltak; és azért halt meg mindenkiért, hogy a kik élnek, ezután ne magoknak éljenek, hanem annak, a ki érettök meghalt és feltámasztatott.
16 Erah raangtaan ih, seng ih o uh mina jun ih tadande ke. Seng ih jaasiit Kristo ah mina jun ih mok samthunti bah uh, seng erah likhiik takah reeraang ke.
Azért mi ezentúl senkit sem ismerünk test szerint; sőt ha ismertük is Krisztust test szerint, de már többé nem ismerjük.
17 O mina Kristo raangtaan ih angla heh ena ih hoonla; ehak ah kaat eta, ena thok hala.
Azért ha valaki Krisztusban van, új teremtés az; a régiek elmúltak, ímé, újjá lett minden.
18 Erah loong ah Rangte mokala, seng loong ah piiara dowa heh joonte hoonthuk hali eno erah likhiik wahoh uh joonte hoonthuk suh seng suh baat hali.
Mindez pedig Istentől van, a ki minket magával megbékéltetett a Jézus Krisztus által, és a ki nékünk adta a békéltetés szolgálatát;
19 Tiitkhaap seng ih baattheng ah langla Rangte ih mina loongtang Kristo jun ih heh joonte ang thukla. Neng loong rangdah ah Rangte ih talom thiinka, eno seng loong asuh neng loong ah heh joonte mamah ih hoonta erah tiitkhaap ah baat hali.
Minthogy az Isten volt az, a ki Krisztusban megbékéltette magával a világot, nem tulajdonítván nékik az ő bűneiket, és reánk bízta a békéltetésnek ígéjét.
20 Erah thoidi, Rangte ih seng loong jun ih jatthuk tahan ah likhiik seng loong ah Kristo raangtaan ih jengli. Kristo mendi seng ih sen lasih johi: Rangte ih sen loong ah piiara dowa heh joonte ih toom hoonthuk han!
Krisztusért járván tehát követségben, mintha Isten kérne mi általunk: Krisztusért kérünk, béküljetek meg az Istennel.
21 Kristo ah rangdah tah angta, enoothong seng loong raangtaan ih Rangte ih seng rangdah roong hui thukta tiimnge liidi heh jun ih Rangte jiin dowa kateng ah seng ih nep roong chosuh ah.
Mert azt, a ki bűnt nem ismert, bűnné tette értünk, hogy mi Isten igazsága legyünk ő benne.