< 1 Thesoloniite 5 >
1 Joon awaan loong, erah loong ah maatok doh ang ah nyia tumjih tokdoh ang raaha ih tapalak raangke.
А про часи́ та про по́ри, брати, не потрібно писати до вас,
2 Tumeah sen teeteewah ih rapne ne jat ehan Teesu Rangwuung ah rangphe doh ehuh thok ha rah likhiik ih thok ha.
бо самі ви докладно те знаєте, що при́йде день Господній так, як злодій вночі.
3 Mina loong ih li ah, “Jirep ah semroongroong nyia punpiipi boh angkah eah,” eno erah pootdoh baphuk ih minuh no tup suh dongsat arah likhiik ih chamnaang theng ah thok ha, eno o mina uh tapuika ang ah.
Бо коли говоритимуть: „Мир і безпечність“, тоді несподівано при́йде заги́біль на них, як му́ка тієї, що носить в утро́бі, — і вони не втечуть!
4 Enoothong, joon awaan loong, sen bah rangnak mina tah angkan, eno erah Sa doh sen ah ehuh paatja arah likhiik lapaatja theng.
А ви, браття, не в те́мряві, щоб той день захопи́в вас, як злодій.
5 Sen loong thoontang ah weephaak nyia rangwuung ni tongte mina. Seng loong ah rangnak nyia laamang ni tongte mina tah angke.
Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні те́мряві.
6 Erah ang abah, seng wahoh loong mokjup arah likhiik lamokjup theng; seng loong ah motseng nyia thungsek ih bantong theng.
Тож не бу́демо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо твере́зі!
7 Mina ah rangnak di ba jupla, nyia rangnak di ba khammok ang rumla.
Ті бо, що сплять — сплять уночі, а ті, що напиваються — вночі напиваються.
8 Enoothong seng loong abah rangwuung mina, eno seng ah thungsek angtheng. Seng minchan nyia seng tuungmaang ah seng teekhuh laak jaatjaat et kap theng, eno khopiiroidong laalom ah seng khopok et kap theng.
А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню́ віри й любови, та в шоло́м надії спасі́ння,
9 Rangte ih seng loong ah heh tenkhat nah chamnaang thuk suh tadanje tahe, erah nang ih Teesu Jisu Kristo jun ih khopiiroidong ah chosuh danje tahe,
бо Бог нас не призна́чив на гнів, але щоб спасі́ння оде́ржали Господом нашим Ісусом Христом,
10 heh ah seng raangtaan ih ti ra taha eno seng loong ah heh raaha tokdoh ething ang koji bah uh adoleh tekcho ang koji bah uh heh damdoh roong songtong thuk he.
що помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо́, укупі з Ним ми жили́.
11 Erah raang ih, esiit esiit suh sen chamchi nah amadi chosok muilan nyia chaankot muilan ah likhiik ah eje angtheng.
Утішайте тому́ один о́дного, і збудо́вуйте один о́дного, — як і чините ви!
12 Joon awaan loong, seng ih sen lasih johi, sen chamchi ni o mina sapre anno Kristo roidong tiit nyootsoot halan nyia ban sok halan loong esoomtu et theng.
Благаємо ж, бра́ття, ми вас, — шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшину́ють у Господі, і навчають вас вони,
13 Neng loong mootkaat thaang ah sen ih naririh et soongraang an nyia minchan ah noisok an. Sen chamchi nah semroongroong ih tongtha an.
і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
14 Joon awaan loong, seng ih sen suh baat suh ramli, edem loong asuh choophaan baat et an, choophoot loong asuh tarong tiit baat an, enaangte loong ah chosok et an, mirep damdoh enaan mui ean.
Благаємо ж, бра́ття, ми вас: напоумля́йте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слаби́х, усім довготерпіть!
15 Ejat et an o doh moong ataang je ah jiidaak lahoon muitheng, erah nang ih saarookwih sen loong chamchi nah nyia mirep damdoh ese ih re raangtaan ih banthun ruh etheng.
Глядіть, щоб ніхто ніко́му не віддавав злом за зло, але за́вжди дбайте про добро один для о́дного й для всіх!
16 Jaarookwih tenroon ang an,
За́вжди радійте!
17 saapoot rookwih rangsoom an,
Безперестанку моліться!
18 ethih ese saapoot rep doh lakookmi li an. Emah ih reeraang ah Rangte ih sen dowa jam halan, sen roidong Jisu Kristo damdoh roop anno tong anrah ah.
Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
19 Esa Chiiala we ah nak met thuk an;
Духа не вгаша́йте!
20 Rangte tiit toombaat arah nak thaangju an.
Не горду́йте пророцтвами!
21 Jaatrep ah thaaksok anno: ese ah kap,
Усе досліджуючи, тримайтеся доброго!
22 eno jaatrep ethih ah thiinhaat et an.
Стережіться лихого в усякому ви́гляді!
23 Seng suh semroongroong kotte wah Rangte ih sen loong puh asak nyia jirep nah esa toom ang thuk han—Chiiala nah angkojao, laalam nah angkojao, nyia puh asak nah angkojao—Jisu Kristo raaha sa doh jaatrep moong ataang ah nak toom je ah.
А Сам Бог миру нехай освя́тить вас цілко́м доскона́ло, а непору́шений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збере́жені бу́дуть на при́хід Господа нашого Ісуса Христа!
24 Sen poonte wah ah ere jaat eah tumeah heh ah hanpi etheng mina.
Вірний Той, Хто вас кличе, — Він і вчинить оте!
25 Joon awaan loong, seng suh nep uh rangsoom kohe.
Бра́ття, моліться за нас!
26 Hanpiite loongtang suh semroongroong jengkhaapse ah raajeng koh an.
Привітайте всю бра́ттю святим поцілунком!
27 Ngah ih Teesu chaan nawa ih baat rumhala arah le ah loongtang hanpiite loong suh wetkot weetheng.
Заклинаю вас Господом, — цього листа прочитати перед усіма́ братами!
28 Seng Teesu Jisu Kristo minchan ah sen damdam toom tongha.
Благода́ть Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амі́нь!