< 1 Thesoloniite 5 >

1 Joon awaan loong, erah loong ah maatok doh ang ah nyia tumjih tokdoh ang raaha ih tapalak raangke.
Or quanto ai tempi ed ai momenti, fratelli, non avete bisogno che vi se ne scriva;
2 Tumeah sen teeteewah ih rapne ne jat ehan Teesu Rangwuung ah rangphe doh ehuh thok ha rah likhiik ih thok ha.
perché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come viene un ladro nella notte.
3 Mina loong ih li ah, “Jirep ah semroongroong nyia punpiipi boh angkah eah,” eno erah pootdoh baphuk ih minuh no tup suh dongsat arah likhiik ih chamnaang theng ah thok ha, eno o mina uh tapuika ang ah.
Quando diranno: Pace e sicurezza, allora di subito una improvvisa ruina verrà loro addosso, come le doglie alla donna incinta; e non scamperanno affatto.
4 Enoothong, joon awaan loong, sen bah rangnak mina tah angkan, eno erah Sa doh sen ah ehuh paatja arah likhiik lapaatja theng.
Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno abbia a cogliervi a guisa di ladro;
5 Sen loong thoontang ah weephaak nyia rangwuung ni tongte mina. Seng loong ah rangnak nyia laamang ni tongte mina tah angke.
poiché voi tutti siete figliuoli di luce e figliuoli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre;
6 Erah ang abah, seng wahoh loong mokjup arah likhiik lamokjup theng; seng loong ah motseng nyia thungsek ih bantong theng.
non dormiamo dunque come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri.
7 Mina ah rangnak di ba jupla, nyia rangnak di ba khammok ang rumla.
Poiché quelli che dormono, dormono di notte; e quelli che s’inebriano, s’inebriano di notte;
8 Enoothong seng loong abah rangwuung mina, eno seng ah thungsek angtheng. Seng minchan nyia seng tuungmaang ah seng teekhuh laak jaatjaat et kap theng, eno khopiiroidong laalom ah seng khopok et kap theng.
ma noi, che siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell’amore, e preso per elmo la speranza della salvezza.
9 Rangte ih seng loong ah heh tenkhat nah chamnaang thuk suh tadanje tahe, erah nang ih Teesu Jisu Kristo jun ih khopiiroidong ah chosuh danje tahe,
Poiché Iddio non ci ha destinati ad ira, ma ad ottener salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
10 heh ah seng raangtaan ih ti ra taha eno seng loong ah heh raaha tokdoh ething ang koji bah uh adoleh tekcho ang koji bah uh heh damdoh roong songtong thuk he.
il quale è morto per noi affinché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Erah raang ih, esiit esiit suh sen chamchi nah amadi chosok muilan nyia chaankot muilan ah likhiik ah eje angtheng.
Perciò, consolatevi gli uni gli altri, ed edificatevi l’un l’altro, come d’altronde già fate.
12 Joon awaan loong, seng ih sen lasih johi, sen chamchi ni o mina sapre anno Kristo roidong tiit nyootsoot halan nyia ban sok halan loong esoomtu et theng.
Or, fratelli, vi preghiamo di avere in considerazione coloro che faticano fra voi, che vi son preposti nel Signore e vi ammoniscono,
13 Neng loong mootkaat thaang ah sen ih naririh et soongraang an nyia minchan ah noisok an. Sen chamchi nah semroongroong ih tongtha an.
e di tenerli in grande stima ed amarli a motivo dell’opera loro. Vivete in pace fra voi.
14 Joon awaan loong, seng ih sen suh baat suh ramli, edem loong asuh choophaan baat et an, choophoot loong asuh tarong tiit baat an, enaangte loong ah chosok et an, mirep damdoh enaan mui ean.
V’esortiamo, fratelli, ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli, ad esser longanimi verso tutti.
15 Ejat et an o doh moong ataang je ah jiidaak lahoon muitheng, erah nang ih saarookwih sen loong chamchi nah nyia mirep damdoh ese ih re raangtaan ih banthun ruh etheng.
Guardate che nessuno renda ad alcuno male per male; anzi procacciate sempre il bene gli uni degli altri, e quello di tutti.
16 Jaarookwih tenroon ang an,
Siate sempre allegri;
17 saapoot rookwih rangsoom an,
non cessate mai di pregare;
18 ethih ese saapoot rep doh lakookmi li an. Emah ih reeraang ah Rangte ih sen dowa jam halan, sen roidong Jisu Kristo damdoh roop anno tong anrah ah.
in ogni cosa rendete grazie, poiché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
19 Esa Chiiala we ah nak met thuk an;
Non spegnete lo Spirito;
20 Rangte tiit toombaat arah nak thaangju an.
non disprezzate le profezie;
21 Jaatrep ah thaaksok anno: ese ah kap,
ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;
22 eno jaatrep ethih ah thiinhaat et an.
astenetevi da ogni specie di male.
23 Seng suh semroongroong kotte wah Rangte ih sen loong puh asak nyia jirep nah esa toom ang thuk han—Chiiala nah angkojao, laalam nah angkojao, nyia puh asak nah angkojao—Jisu Kristo raaha sa doh jaatrep moong ataang ah nak toom je ah.
Or l’Iddio della pace vi santifichi Egli stesso completamente; e l’intero essere vostro, lo spirito, l’anima ed il corpo, sia conservato irreprensibile, per la venuta del Signor nostro Gesù Cristo.
24 Sen poonte wah ah ere jaat eah tumeah heh ah hanpi etheng mina.
Fedele è Colui che vi chiama, ed Egli farà anche questo.
25 Joon awaan loong, seng suh nep uh rangsoom kohe.
Fratelli, pregate per noi.
26 Hanpiite loongtang suh semroongroong jengkhaapse ah raajeng koh an.
Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
27 Ngah ih Teesu chaan nawa ih baat rumhala arah le ah loongtang hanpiite loong suh wetkot weetheng.
Io vi scongiuro per il Signore a far sì che questa epistola sia letta a tutti i fratelli.
28 Seng Teesu Jisu Kristo minchan ah sen damdam toom tongha.
La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.

< 1 Thesoloniite 5 >