< Titus 1 >
1 Paul, Isor laga ekjon noukar, Jisu Khrista laga apostle, aru Isor pora basi luwa khan laga biswas nimite aru hosa gyaan thaka juntu ki bhal ase etu logote ekta ase,
PAUL, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
2 anonto jibon te asha rakhi thaka, juntu Isor, kun kitia bhi misa nokoi, yug shuru nakora age pora kosom rakhidise. (aiōnios )
In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began; (aiōnios )
3 Aru thik homoi te, Tai laga kotha prokahit kori dise, amikhan laga Tran-Korta Isor laga hukum pora moike kori bole hukum dise.
But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
4 Titus ke, amikhan laga biswas te thaka ekjon asol chokra; amikhan laga Baba Isor, Tran-Korta Jisu Khrista te anugrah aru shanti hoi thakibi.
To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
5 Moi etu karone tumike Crete majuli te chari jaise, ki kaam thik nohoi kene thakise eitu khan thik kori bole, aru moi tumike kowa nisena, sheher te girja laga rokhiya kori bole bura khan ke basi lobi.
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
6 Aru bura khan to golti nathaka hobo lage, aru ekjon maiki laga mota hobo lage, aru tai laga bacha khan bhi adat biya aru kotha namana eneka nohobo lage.
If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
7 Kelemane ekjon girja laga cholawta to Isor laga ghor sa karone eku napuncha nathakibo lage. Aru tai ekjon nijor khushi te jai thaka, aru joldi khong kora, aru misa kotha, aru jhagara kora, aru lalchi nohobo lage.
For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
8 Kintu tai alohi manu ke tai laga ghor te rakhibo para hobo lage, dhorjo kora, sidha mon thaka, pobitro thaka, nijorke rukhabole para hobo lage.
But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
9 Tai hosa biswas kotha ke thik dhori thaka, aru manu ke Isor laga kotha to bhal pora bujhai dibo para, kotha namana khan ke thik rasta dikha bo para hobo lage.
Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
10 Kelemane, bisi Yehudi biswasi manu khan ase, kunkhan kotha bhi namane, aru sunnot laga kotha te eku motlob nathaka kotha koi aru dusra ke thogai thake.
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
11 Eitu khan ke rukhai dibole dorkar ase. Taikhan sorom kamai lobo nimite ghor-ghor ke sikhai thake.
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.
12 Taikhan majot te ekjon bhabobadi asele kun pora koi rakhise, “Creta laga manu to sob misa koi thake, aru dusto janwar aru alsi kha-kuwa khan ase.”
One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.
13 Etu gawahi hosa ase, karone taikhan ke kara pora koi thakibi, taikhan biswas te thik thaki bole nimite,
This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
14 aru taikhan ke Yehudi laga kotha khisa khan aru hosa ke namani kene ghuri juwa khan laga piche jabo nadibi.
Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
15 Mon sapha thaka khan nimite hoile sob bostu to sapha ase, kintu sapha nathaka aru biswas nakora khan nimite hoile eku bhi sapha nai, kintu taikhan laga dimag aru bhabona te bhi sob letera ase.
Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
16 Taikhan Isor ke jane koi, kintu kaam te hoile taike namane. Taikhan ke to ghin kori bole lage aru taikhan kotha namana khan ase aru eku bhal kaam kori bole thik nohoi.
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.