< Romans 3 >

1 Tinehoile Yehudi huwa labh to ki ase? Nohoile sunnot kora labh to ki ase?
So what advantage does the Jew have, or what is the profit of circumcision?
2 Sob phale labh ase. Kelemane, prothom te, Yehudi khan ke Isor laga prokahit jonai dibole nimite dise.
Much in every way! First of all, because they were entrusted with the oracles of God.
3 Nohoile kunba Yehudi khan biswas nathaka asele naki? Nohoile taikhan kunba biswas nakora karone Isor laga hosa to harai jabo naki?
So, what if some did not believe? Their unbelief will not nullify God's faithfulness, will it?
4 Kitia bhi nohoi. Ulta, sob manu misa hoile bhi Isor to hosa he thakibo. Etu nimite Shastro te likha ase, “Apuni kotha kowa to hosa ase eneka janibo, Aru jitia apuni ke bisar koribo apuni bisar te jiti jabo.”
Of course not! Rather, let God be found true, but every man a liar; just as it is written: “That you may be justified in your words, and may overcome when you are judged.”
5 Kintu jodi amikhan adharmik thaka pora Isor laga dharmikta dikhai di ase koile, titia amikhan pora ki kobo? Amikhan uporte khong utha nimite Isor he adharmik hoise naki? (Moi manu hisab te koi ase).
Now if our unrighteousness highlights God's righteousness, what shall we say? God is not unrighteous for inflicting His wrath, is He? (I speak as a man.)
6 Kitia bhi nahobo! Jodi eneka hoile kineka Isor pora prithibi bisar koribo?
Of course not! Otherwise, how will God judge the world?
7 Kintu jodi moi misa kowa karone Isor laga hosa to mohima kori kene bisi ulai ase, titia kele moike etiya tak paap-pi manu nisena bisar kori ase?
Still, if the truth of God abounded to His glory by my falsehood, just why am I still judged as a sinner?
8 Aru kele eneka nakoi, jineka amikhan pora kori ase koi kene misa kotha ulai ase, aru kunba pora amikhan eneka koise koi kene sakhi kori ase, “Ahibi amikhan biya kaam koribo, aru bhal bisi ulabo nimite”? Taikhan uporte bisar kora to thik ase.
However, we must not say, “Let us do evil so that good may come” (as some people slanderously claim that we do)—their condemnation is well deserved!
9 Tinehoile ki? Amikhan nijorke maph kori ase naki? Kitia bhi nohoi. Kelemane amikhan pora Yehudi aru Yunani khan, taikhan sob, paap te ase koi kene bodnam di dise.
What then? Are we any better? Not at all! For we have already charged both Jews and Greeks that they are all under sin.
10 Shastro te eneka likhi kene ase: “Kun bhi pobitro nohoi, ekjon bhi nai.
Just as it is written: “No one is righteous, not even one;
11 Kun pora bhi nabuje. Kun pora bhi Isor ke nibisare.
there is no one who understands, no one who seeks God.
12 Taikhan sob ghurai kene jai jaise. Taikhan eke logote eku kaam nathaka hoise. Kun pora bhi bhal nakora hoi jaise- ekjon bhi nai.”
All have turned aside, together they have been made useless; there is no one who shows kindness, no, not so much as one.”
13 “Taikhan laga gola to khula thaka kobor nisena ase. Taikhan laga jiba to thogabole cholai ase. Taikhan laga mukh te saph laga jeher ase.”
“Their throat is an opened grave; they habitually deceive with their tongues.” “Viper's venom is under their lips”;
14 “Taikhan laga mukh te biya kotha aru tita he ase.”
“whose mouth is full of cursing and bitterness.”
15 “Taikhan laga theng bhi khun gira bole ekdom joldi jai.
“Their feet are swift to shed blood;
16 Taikhan bera rasta to nosto aru dukh he ase.
ruin and wretchedness are in their paths,
17 Etu manu khan to shanti laga rasta najane.”
and the way of peace they have not known.”
18 “Isor ke bhoi kora taikhan laga suku age te ekdom nai.”
“There is no fear of God before their eyes.”
19 Amikhan jane niyom te ki koi ase, etu niyom te thaka manu khan nimite he koi ase. Titia sob manu laga mukh to bondh hobo aru pura prithibi to Isor age te galti hobo.
Now we know that whatever the law says, it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be shut and the whole world become accountable to God.
20 Kelemane niyom laga kaam kora pora tai age te kun manu bhi thik nohobo. Kelemane niyom dwara he paap ki ase etu jani ase.
It follows that no flesh will be justified in His sight by the works of the law, because through the law comes the real knowledge of sin.
21 Kintu etiya Isor laga dharmik kotha to niyom chari kene dikhai di ase. Aru etu to Bhabobadi khan aru Niom te likha khan pora sakhi dise,
But now, apart from law, a righteousness from God has been revealed, being attested by the Law and the Prophets,
22 juntu ase, Isor laga dharmikta to Jisu Khrista ke biswas kora manu sob nimite ase. Kelemane eku alag-alag kori kene nai.
namely, a righteousness from God through faith in Jesus Christ, into all and upon all those who believe. There is no difference:
23 Kilekoile sob manu paap korise aru Isor laga mohima napuncha hoi jaise,
all have sinned and fall short of the glory of God,
24 aru Tai laga anugraha pora eku daam nadikena taikhan basi loise, juntu udhar kora Jisu Khrista te ase.
being justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus;
25 Kilekoile, Isor pora Khrista ke daan dibole rasta bonaise Tai laga khun te biswas rakha dwara pora. Tai laga dharmikta dikhai dibole nimite, Khrista ke dise, kelemane Tai pora age te kora paap sob maph kori dise
whom God has openly made available as a propitiation through the faith in His blood, to demonstrate His righteousness because of the passing over, in God's forbearance, of the previously committed sins;
26 Isor laga dhorjo thaka nimite. Etu aji amikhan ke tai laga dharmikta dikhai dibole karone thakise. Titia Tai hosa ase eneka jonai dibo aru kun pora Jisu ke biswas kore taikhan ke bhi bachai lobo.
to demonstrate His righteousness at this present time, so as to be just, Himself, and the justifier of him who is of the Faith of Jesus.
27 Titia amikhan phutani kori bole ki ase? Etu hatai se. Ki laga niyom pora? Kaam kora pora naki? Nohoi, kintu biswas kora niyom pora he hoise.
Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law, that of works? No, but by a law of faith.
28 Kelemane amikhan pora jani loise niyom laga kaam kora nohoi kene biswas pora he bachaise.
Therefore we conclude that a person is justified by faith apart from works of law.
29 Nohoile Isor to khali Yehudi khan laga Isor ase naki? Tai he Porjati laga bhi Isor nohoi naki? Hoi, Porjati laga bhi Isor ase.
Or is God for Jews only? Is He not also for Gentiles? Yes, also for Gentiles,
30 Jodi, hosa pora, Isor to ekjon he ase, Tai pora sunnot huwa khan ke biswas pora bachabo aru sunnot nohua khan bhi biswas dwara he bachabo.
since indeed there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through the Faith.
31 Tinehoile amikhan biswas kora karone niyom to chari dibo naki? Eneka kitia bhi nahobi! Etu laga bodli, amikhan pora niyom to dhuri rakhibo lage.
Do we then nullify law through the Faith? Of course not! Rather, we uphold law.

< Romans 3 >