< Romans 14 >

1 Kintu kun biswas te komjur ase, tai logote eku bisar kotha nadiyi kene, taike grohon koribi.
Den Schwachen im Glauben nehmet auf und verwirrt die Gewissen nicht.
2 Biswas thaka ekjon to sob khabo pare, kintu komjur thaka ekjon to khali pata-sata he khai.
Einer glaubt er möge allerlei essen; welcher aber schwach ist, der ißt Kraut.
3 Etu karone kun pora sob khai, tai pora ekjon kun eku nakhai taike ninda koribo nadibi; aru jun manu nakhai tai bhi kha ekjon ke bisar na koribi. Kelemane Isor pora taike grohon kori loise.
Welcher ißt, der verachte den nicht, der da nicht ißt; und welcher nicht ißt, der richte den nicht, der da ißt; denn Gott hat ihn aufgenommen.
4 Apuni kun ase dusra laga nokor ke bisar kori bole to? Tai nijor laga malik age te he tai khara korithake, nohoile giri thake. Kintu taike uthai dibo kelemane, Probhu pora taike khara kori dibole pare.
Wer bist du, daß du einen fremden Knecht richtest? Er steht oder fällt seinem HERRN. Er mag aber wohl aufgerichtet werden; denn Gott kann ihn wohl aufrichten.
5 Ekjon pora din ekta to dusra din pora bhal eneka bhabona kore, kintu kunba pora sob din to eke eneka bhabona kore. Sob manu pora nijor monte he thik biswas koribo lage.
Einer hält einen Tag vor dem andern; der andere aber hält alle Tage gleich. Ein jeglicher sei in seiner Meinung gewiß.
6 Kun pora din alag ulaikene mani ase, tai Probhu laga naam te mani loi ase; aru jun manu khai ase, Isor ke dhanyavad diya nisena, Probhu laga naam te khai ase. Jun manu nakhai, Isor ke dhanyavad diya nisena Probhu laga naam te nakhabi.
Welcher auf die Tage hält, der tut's dem HERRN; und welcher nichts darauf hält, der tut's auch dem HERRN. Welcher ißt, der ißt dem HERRN, denn er dankt Gott; welcher nicht ißt, der ißt dem HERRN nicht und dankt Gott.
7 Kelemane amikhan kun bhi nijor nimite jinda nathake, nohoile nijor karone namore.
Denn unser keiner lebt sich selber, und keiner stirbt sich selber.
8 Jodi amikhan jinda thakile, Probhu nimite ase, aru jodi morile bhi, Probhu nimite he mori ase. Etu nimite, jodi amikhan jinda thakilebi morile bhi Probhu nimite he ase.
Leben wir, so leben wir dem HERRN; sterben wir, so sterben wir dem HERRN. Darum, wir leben oder sterben, so sind wir des HERRN.
9 Etu nimite he Khrista mori jaise aru jinda hoise, titia he Tai jinda thaka khan aru mori kene thaka khan sob laga Probhu hobo.
Denn dazu ist Christus auch gestorben und auferstanden und wieder lebendig geworden, daß er über Tote und Lebendige HERR sei.
10 Kintu apuni kele bhai khan uporte bisar kori ase? Aru apuni kele bhai khan ke ninda kori ase? Kelemane amikhan sob Isor pora bisar korate khara koribo.
Du aber, was richtest du deinen Bruder? Oder, du anderer, was verachtest du deinen Bruder? Wir werden alle vor den Richtstuhl Christi dargestellt werden;
11 Kelemane eneka likha ase, Probhu he koise, “Moi jinda thaka tak,” sob Moi age te athukaribo, Aru sob manu nijor jiba pora Isor ke shikar koribo.”
denn es steht geschrieben: “So wahr ich lebe, spricht der HERR, mir sollen alle Kniee gebeugt werden, und alle Zungen sollen Gott bekennen.”
12 Etu karone amikhan sob nijor laga kaam Isor logot te janai dibo.
So wird nun ein jeglicher für sich selbst Gott Rechenschaft geben.
13 Etu karone etiya pora amikhan ekjon he ekjon laga bisar nakoribo, kintu tai laga bhai laga theng nalagibo nimite, nohoile bhal laga rasta bondh nakoribo nimite monte rakhibo.
Darum lasset uns nicht mehr einer den andern richten; sondern das richtet vielmehr, daß niemand seinem Bruder einen Anstoß oder Ärgernis darstelle.
14 Moi jani ase aru Probhu Jisu naam te thik jani loise, sapha nohua jinis eku bhi nai, kintu kun pora nohoi eneka bhabona kore tai nimite sapha nohoi.
Ich weiß und bin gewiß in dem HERRN Jesus, daß nichts gemein ist an sich selbst; nur dem, der es rechnet für gemein, dem ist's gemein.
15 Kelemane apuni ki khai ase, etu pora bhai laga mon jokhom kori dile, apuni morom te nathake. Apuni ki khai ase etu pora Khrista kun karone morise Taike nosto na koribi.
So aber dein Bruder um deiner Speise willen betrübt wird, so wandelst du schon nicht nach der Liebe. Verderbe den nicht mit deiner Speise, um welches willen Christus gestorben ist.
16 Etu karone ki bhal ase eneka apuni pora mani loi ase, etu biya nisena kobole nadibi.
Darum schaffet, daß euer Schatz nicht verlästert werde.
17 Kelemane Isor laga rajyo to kha luwa nimite nohoi, kintu Pobitro Atma te dharmikta, aru shanti aru khushi nimite ase.
Denn das Reich Gottes ist nicht Essen und Trinken, sondern Gerechtigkeit und Friede und Freude in dem heiligen Geiste.
18 Kun pora Khrista ke eneka pora sewa kore Isor ke bhi aru manu ke bhi khushi kore.
Wer darin Christo dient, der ist Gott gefällig und den Menschen wert.
19 Etu karone, ki shanti ase aru ki pora mili kene ekjon-ekjon ke banabo pare etu bisaribi.
Darum laßt uns dem nachstreben, was zum Frieden dient und was zur Besserung untereinander dient.
20 Kha luwa nimite Isor laga kaam nosto na koribi. Sob jinis to hosa bhi sapha ase, kintu ekjon laga kha luwa pora jodi kunba theng lagi bole dise koile, titia etu to galti ase.
Verstöre nicht um der Speise willen Gottes Werk. Es ist zwar alles rein; aber es ist nicht gut dem, der es ißt mit einem Anstoß seines Gewissens.
21 Jodi mangso aru angur ros kha nimite bhai ekjon ke theng lagikena, aru tai paap kori jai nohoile komjur hoijai, tinehoile eitu khan nakhaile he bhal hobo.
Es ist besser, du essest kein Fleisch und trinkest keinen Wein und tust nichts, daran sich dein Bruder stößt oder ärgert oder schwach wird.
22 Apuni laga ki biswas ase, apuni majote he rakhibi. Kun he nijor pora mani luwa sob te nijorke galti nabhabi, etu manu asishit ase.
Hast du den Glauben, so habe ihn bei dir selbst vor Gott. Selig ist, der sich selbst kein Gewissen macht in dem, was er annimmt.
23 Kintu kunba pora jodi duita mon kori biya bhabona pora khai koile, etu nijorke ninda kori ase, kelemane etu to biswas pora nohoi. Aru ki biswas te nohoi, etu sob to paap ase.
Wer aber darüber zweifelt, und ißt doch, der ist verdammt; denn es geht nicht aus dem Glauben. Was aber nicht aus dem Glauben geht, das ist Sünde.

< Romans 14 >