< Revelation 4 >

1 Etu sob huwa pichete moi saise, aru sabi- sorgote ekta dorja khula thakise! Juntu prothom awaj moi hunise moi logote bhigul nisena kotha koi thakise, etu pora koise, “Yate uporte ahibi, aru Moi tumike etu pichete ki hobole ase etu sob to dikhai dibo.”
După aceasta, m-am uitat și, iată, o ușă era deschisă în cer; și prima voce pe care am auzit-o era ca a unei trâmbițe care vorbea cu mine și a spus: Urcă-te aici și îți voi arăta lucrurile care trebuie să fie de acum înainte.
2 Etu homoi te Isor laga Atma moi logote thakise aru sabi- ekta singhason sorgote rakhidise! Aru kunba ekjon etu singhason te bohi thakise.
Și imediat am fost în duhul; și, iată, un tron era așezat în cer și pe tron ședea cineva.
3 Etu ekjon kun ta te bohi thakise Tai ekta ujala diya jasper aru carnelian pathor nisena dikhi thakise. Tai laga singhason usorte dhanush thakise kun to sabole alag-alag rong thaka emerald pathor pora bonai kene rakha nisena dikhise.
Și cel ce ședea era la vedere asemănător pietrei de jasp și de sardonix; și era un curcubeu de jur împrejurul tronului, la vedere asemănător smaraldului.
4 Aru etu singhason usorte aru bhi choubees singhason thakise, aru etu singhason te choubees bura manu khan boga kapra lagai kene bohi thakise, aru taikhan laga matha te suna laga mukut lagai kene thakise.
Și de jur împrejurul tronului erau douăzeci și patru de scaune; și pe scaune am văzut douăzeci și patru de bătrâni, șezând, îmbrăcați în haine albe; și aveau pe capetele lor coroane de aur.
5 Aru etu singhason pora bhijili laga ujala ulai thakise, awaj dikene, aru bhijili nisena dangor awaj ulai thakise. Sat-ta jui laga diya taikhan laga singhason usorte joli thakise, eitu khan Isor laga sat-ta atma khan thakise.
Și din tron ieșeau fulgere și tunete și voci; și erau șapte lămpi de foc, arzând înaintea tronului, care sunt cele șapte Duhuri ale lui Dumnezeu.
6 Aru etu singhason age te shisa laga samundar nisena thakise, crystal pathor nisena. Aru etu singhason majot aru usorte charta jinda janwar thakise, age pichete suku pora bhorta hoi kene thaka dikhise.
Și înaintea tronului era o mare de sticlă, asemănătoare cristalului; și în mijlocul tronului și de jur împrejurul tronului, se aflau patru ființe vii pline de ochi în față și în spate.
7 Poila jinda thaka janwar to bagh nisena thakise, dusra jinda thaka janwar chutu guru laga bacha nisena thakise, tisra jinda janwar manu laga chehera nisena thakise aru charta ula jinda thaka janwar to uri thaka chil chiriya nisena thakise.
Și prima ființă vie era asemănătoare leului, și a două ființă vie era asemănătoare vițelului, și a treia ființă vie avea față ca un om, și a patra ființă vie era asemănătoare unei acvile zburând.
8 Sob charta janwar laga choita pankha thakise, tai laga upor aru bhitor te bhi suku pora bhorta thakise. Rati aru din taikhan eneka koi thake, “Pobitro, pobitro, pobitro Probhu Isor Mohan ase, Tai thakise, ase, aru ahibole Jon ase.”
Și cele patru ființe vii aveau fiecare din ele șase aripi împrejur; și erau pline de ochi pe dinăuntru; și nu au odihnă zi și noapte, spunând: Sfânt, sfânt, sfânt este Domnul Dumnezeu Atotputernic, care era și care este și care vine.
9 Jitia jinda thaka janwar khan pora sonman, adar, aru dhanyavad diye jun singhason te bohi ase, Isor kun hodai nimite jinda ase (aiōn g165)
Și când acele ființe vii dau glorie și onoare și mulțumiri celui ce șade pe tron, care trăiește pentru totdeauna și întotdeauna, (aiōn g165)
10 titia choubees bura manu khan Ekjon kun singhason te bohi ase, Tai age te athukarikena Taike aradhana kore kun hodai aru hodai nimite jinda ase. Taikhan laga mukut ulaikene Tai laga singhason age te rakhi kene koi thake, (aiōn g165)
Cei douăzeci și patru de bătrâni cad jos înaintea celui ce șade pe tron și se închină celui ce trăiește pentru totdeauna și întotdeauna și își aruncă coroanele înaintea tronului, spunând: (aiōn g165)
11 “Sob mohima Apuni laga ase, moi khan laga Probhu aru Isor, Sob adar, aru mohima aru takot, Apuni sob to bonai dise, Aru Apuni laga itcha pora sob to hoise aru bonai dise.”
Tu ești demn Doamne să primești gloria și onoarea și puterea, pentru că ai creat toate lucrurile și pentru plăcerea ta sunt și au fost create.

< Revelation 4 >