< Revelation 20 >

1 Titia moi ekjon sorgodoth sorgo pora ahi thaka dikhise. Tai logote khotom nathaka mati niche laga chabi thakise, aru tai laga hathte luha laga rusi dangor dhori kene thakise. (Abyssos g12)
I viděl jsem anděla sstupujícího s nebe, majícího klíč od propasti a řetěz veliký v ruce své. (Abyssos g12)
2 Tai ajgar janwar ke dhori loise, poila pora thaka saph ke, kun to bhoot, aru Saitan ase, aru hajar saal tak tai bandi loise.
I chopil draka, hada toho starého, jenž jest ďábel a satan, i svázal jej za tisíc let.
3 Titia taike khotom nathaka mati nichete phelai dise, aru bondh kori kene tai uporte mohor mari dise, aru etu pora tai hajar saal khotom nohua tak aru desh khan ke thogai nadibole nimite. Etu pichete, taike olop homoi nimite chari dibo. (Abyssos g12)
A uvrhl ho do propasti, i zavřel jej tam a svrchu nad ním zapečetil, aby nesvodil více národů, až by se vyplnilo tisíc let; neboť potom musí býti propuštěn na malý čas. (Abyssos g12)
4 Titia moi singhason khan dikhise. Ta te taikhan bohise- sob atma khan kun laga matha khan Jisu laga gawahi aru kotha nimite kati dise, aru kunkhan janwar aru tai laga murti ke puja kora nai aru matha age te aru hathte tai laga chihna luwa nai- taikhan ke bisar korise. Taikhan jinda hoi jaise, aru Khrista logote hajar saal raj korise.
I viděl jsem stolice, a posadili se na nich, i dán jest jim soud, a viděl jsem duše stínaných pro svědectví Ježíšovo a pro slovo Boží, a kteříž se neklaněli šelmě, ani obrazu jejímu, a aniž přijali znamení jejího na čela svá, anebo na ruce své. A ožili a kralovali s Kristem tisíc let.
5 -Aru dusra khan jinda huwa nai aru jibon panai jitia tak hajar saal to pura huwa nai-. Etu prothom punoruthan ase.
Jiní pak mrtví neožili, dokudž by se nevyplnilo tisíc let. A toť jest první vzkříšení.
6 Etu manu asirbad aru pobitro ase kun poila punoruthan laga bhag ase! Etu te dusra bar mora laga eku takot nai, kintu taikhan Isor aru Khrista laga purohit khan hobo, aru Tai logote hajar saal raj koribo.
Blahoslavený a svatý, kdož má díl v prvním vzkříšení. Nad těmiť ta druhá smrt nemá moci, ale budou kněží Boží a Kristovi, a kralovati s ním budou tisíc let.
7 Kintu jitia hajar saal pura hoi jabo, Saitan ke tai laga bondhi ghor pora chari dibo.
A když se vyplní tisíc let, propuštěn bude satanáš z žaláře svého.
8 Aru tai prithibi laga charta kinar laga desh te jai kene bisi manu khan ke thogai dibo- Gog aru Magog- manu khan ke lorai kori bole nimite joma koribo. Aru taikhan balu aru samundar nisena bisi manu thakibo.
I vyjde, aby svodil národy, kteříž jsou na čtyřech stranách země, Goga a Magoga, a aby je shromáždil k boji, kterýchžto počet jest jako písku mořského.
9 Taikhan prithibi laga bhoyam jagate jabo aru pobitro manu aru taikhan morom kora sheher ke gheri lobo. Kintu sorgo pora jui ahi kene taikhan ke khotom kori dibo.
I vstoupili na širokost země a obklíčili stany svatých, i to město milé, ale sstoupil oheň od Boha s nebe a spálil je.
10 Titia Saitan he, kun taikhan ke thogai dise, jui laga nodi te phelai dise, kun jagate janwar aru tai laga misa bhabobadi khan ase. Taikhan ke din aru rati hodai nimite dukh dibo. (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
A ďábel, kterýž je svodil, uvržen jest do jezera ohně a síry, kdež jest i šelma, i falešný prorok, a budouť mučeni dnem i nocí na věky věků. (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
11 Titia moi dangor boga singhason dikhise aru ta te bohi thaka ekjon, Tai laga usor pora prithibi aru sorgo polai jai thakise, kintu taikhan jabole nimite kot te bhi jaga panai.
I viděl jsem trůn veliký bílý, a sedícího na něm, před jehož tváří utekla země i nebe, a místo jim není nalezeno.
12 Aru titia moi mora khan ke dikhise- chutu aru dangor- singhason usorte khara kori thakise, aru kitab khan khuli jaise. Titia aru dusra kitab ekta khuli se, kun to Jibon laga Kitab ase. Mora khan ke kitab te ki likha ase etu pora bisar korise, taikhan laga kaam hisab te.
I viděl jsem mrtvé, malé i veliké, stojící před obličejem Božím, a knihy otevříny jsou. A jiné knihy také jsou otevříny, to jest knihy života, i souzeni jsou mrtví podle toho, jakž psáno bylo v knihách, totiž podle skutků svých.
13 Samundar bhitor te mori kene thaka khan bhi uthise. Mora aru Hades pora mori kene thaka khan sob uthise, aru sob manu khan ke taikhan laga kaam hisab te bisar korise. (Hadēs g86)
A vydalo moře mrtvé, kteříž byli v něm, tolikéž smrt i peklo vydali ty, kteříž v nich byli, i souzeni jsou jeden každý podle skutků svých. (Hadēs g86)
14 Titia Mora aru Hades ke jui laga nodi te phelai dise. Etu dusra bar mora ase- jui laga nodi. (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
Smrt pak a peklo uvrženi jsou do jezera ohnivého, a toť jest smrt druhá. (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
15 Kun laga naam Jibon laga Kitab te likha nai, taike jui laga nodi te phelai dise. (Limnē Pyr g3041 g4442)
I ten, kdož není nalezen v knihách života, uvržen jest do jezera ohnivého. (Limnē Pyr g3041 g4442)

< Revelation 20 >