< Revelation 13 >
1 Titia etu ajgar samundar usorte khara korise. Titia moi ekta janwar samundar pora ulaikene aha dikhise. Etu janwar laga dosta seing aru sat-ta matha thakise. Aru matha khan ke dosta mukut thakise, aru ekta-ekta matha uporte Isor ke bodnam kora naam khan thakise.
Then I stood on the sand of the sea. And I saw a beast coming up out of the sea that had ten horns and seven heads, with ten diadems on his horns and blasphemous names on his heads.
2 Aru etiya kuntu janwar moi dikhise etu sabole ekta chetak nisena thakise. Tai laga theng to bhalu laga theng nisena, aru tai laga mukh ekta bagh janwar laga mukh nisena thakise. Ajgar janwar pora taike takot dise aru tai laga singhason dise, aru sob manu ke raj kori bole laga adhikar dise.
The beast I saw was like a leopard; his feet were like those of a bear, and his mouth was like the mouth of a lion. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority.
3 Ekta janwar laga matha to morai diya nisena dikhise, kintu tai laga bahar jokhom khan bhal hoi jaise. Pura prithibi to asurit hoi kene tai laga piche jaise.
One of the beast's heads appeared to be mortally wounded. But his mortal wound had been healed, and the whole world was amazed and followed the beast.
4 Taikhan etu ajgar janwar ke puja korise, kelemane tai pora tai laga adhikar etu janwar ke dise. Aru taikhan etu janwar ke bhi puja korise aru koi thakise, “Etu janwar nisena aru kun ase?” Aru “Kun he tai logote lorai kori bole paribo?”
They worshiped the dragon that had given his authority to the beast, and they also worshiped the beast, saying, “Who is like the beast, and who can wage war against him?”
5 Etu janwar ke phutani laga kotha khan aru Isor ke bodnam diya kotha khan kobole nimite mukh dise, aru tin saal adha tak etu sob kaam khan kori bole nimite adhikar dise.
The beast was given a mouth to utter great boasts and blasphemy, and he was given authority to wage war for forty-two months.
6 Titia etu janwar Isor laga biya kotha koise, Tai laga naam ke hinsa korise, aru Tai kun jagate thake etu laga biya kobole, aru jiman manu sorgote thake, taikhan sob laga biya kobole tai laga mukh khuli se.
And he opened his mouth to utter blasphemy against God and to slander his name and his tabernacle, that is, those who dwell in heaven.
7 Aru etu janwar ke biswasi aru pobitro manu khan uporte lorai kori bole nimite aru taikhan uporte jiti lobole nimite takot dise. Aru sob jati, desh, bhasa aru manu khan uporte adhikar dise.
He was permitted to wage war against the saints and conquer them, and he was given authority over every tribe, people, tongue, and nation.
8 Aru jiman manu prithibi te thake, taikhan sob etu ke puja koribo, aru kunkhan laga naam kitab te likha nai taikhan bhi, duniya bona laga suru pora, Jibon laga Kitab te, juntu Mer bacha laga ase, kunke morai disele.
All who dwell on the earth will worship him, everyone whose name has not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slain.
9 Jodi kunba manu kan ase koile, tai huni lobi.
If anyone has an ear, let him hear:
10 Kunba manu ke bandhi kene loi jabole ase koile, Taike eneka he loijabo. Jodi kunba manu ke talwar pora mora bole ase koile, Etu talwar pora he tai moribo. Etu he nomro, dukh kosto koribo para aru pobitro khan laga biswas ase.
“If anyone has captivity as his lot, away he goes; if anyone kills with the sword, with the sword he must be killed.” This calls for the endurance and the faith of the saints.
11 Titia moi aru bhi ekta janwar prithibi pora ulaikene ahi thaka dikhise, aru tai to ajgar janwar nisena kotha koi.
Then I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, but he spoke like a dragon.
12 Tai laga usorte poila ulaikena aha janwar laga kiman adhikar ase sob to dikhai dise, aru etu prithibi aru ta te thaka kiman manu ase sobke etu poila janwar ke puja kori bole nimite dise- etu ekjon kun laga bahar laga jokhom to bhal hoi jaisele.
He exercised all the authority of the first beast in his presence, and made the earth and those who dwell in it worship the first beast, whose mortal wound had been healed.
13 Tai bisi dangor asurit kaam khan korise, aru tai manu usorte sorgo pora jui prithibi te bhi ahibole dise aru manu khan ke dikhai dise.
He performed great signs, even making fire come down from heaven to earth in the presence of the people.
14 Aru juntu sob chihna khan janwar laga usorte kori bole nimite adhikar dise, jiman manu prithibi te ase taikhan ke thogai dise. Aru taikhan ke janwar laga murti bona bole nimite koise kun logote talwar laga jokhom ase, kintu jinda ase.
By the signs he was permitted to do in the presence of the first beast, he deceived my own people who dwell on the earth, telling those who dwell on the earth to make an image of the first beast, who had the wound from the sword but still lived.
15 Aru etu janwar laga murti ke saas dibole nimite monjuri dise, kelemane etu janwar laga murti to kotha kobole paribo, aru kun manu etu murti ke puja nokorile taike morai dibo.
The second beast was permitted to give breath to the image of the first beast, so that the image could speak and cause whoever refused to worship the image to be killed.
16 Taikhan joborjosti korise, chutu aru dangor, dhuni aru gorib, noukar aru aram pora thaka manu, taikhan laga matha age te nohoile dyna hathte chihna mari bole nimite.
The second beast required everyone, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to receive a mark on their right hand or on their forehead,
17 Aru etu karone, kun manu bhi etu chihna nathakile eku bhi bikiri aru kini bole na paribo jitia tak taikhan logote etu laga chihna nathakibo- etu janwar laga naam, nohoile tai naam laga ginti.
so that no one could buy or sell unless he had the mark, that is, the name of the beast or the number of his name.
18 Yate gyaan ase: kun manu bujhi bole pare, tai etu janwar laga ginti to ongkho kori lobi. Kelemane etu ekjon manu laga ginti ase, aru tai laga ongkho to hoile 666 ase.
This calls for wisdom: Let anyone who has understanding calculate the number of the beast, for it is the number of a man; his number is six hundred sixty-six.