< Philippians 1 >

1 Paul aru Timothy, Jisu Khrista laga noukar khan, kun Khrista nimite alag kori kene Philippi sheher te thaki ase, aru taikhan logote thaka cholawta aru porisharok khan.
Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus, which are at Philippi, with the bishops and deacons:
2 Probhu Jisu Khrista laga anugraha aru Baba Isor laga shanti apuni khan logote thakibo dibi.
grace be unto you, and peace from God our father, and from the Lord Jesus Christ.
3 Moi apuni khan ke yaad kori kene Isor ke ami laga dhanyavad diye,
I give thanks unto my God upon every mention of you,
4 hodai, moi apuni khan nimite prathana kori thake, aru bisi khushi pora prathana kore.
(always making supplication for you all with joy
5 Kelemane apnikhan Isor laga kotha nimite moi logote shuru pora aji tak ase.
in every prayer of mine) for your attachment to the gospel, from the first day even till now;
6 Etu nimite, moi sob kaam te mon dangor hoi kene ase, Tai kun apuni khan logote bhal kaam korise Jisu Khrista wapas naha tak etu sob kaam pura koribo.
being confident of this, that He who hath begun a good work in you will continue to perfect it till the day of Jesus Christ.
7 Moi eneka bhabona kora to bhal ase kelemane ami laga monte apuni khan ase. Apuni khan moi logote Isor laga susamachar prochar kora kaam te hodai thakise aru Tai nimite dukh paikene koidi ekta thaka homoi te, moike nachari kene hodai prathana pora modot kori thakise.
As it is just for me to think this of you all, because ye have me in your heart, both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, being all of you partakers of the same grace with me.
8 Kelemane Isor ami laga sakhi ase, Jisu Khrista pora morom kora nisena moi apuni khan ke hodai yaad kori thake.
For God is my witness, how much I long for you all, as with the bowels of Jesus Christ.
9 Etu he ami laga prathana ase: apuni khan laga morom bisi hoi kene Isor laga gyaan aru sob bujhi bole thaka to bujhi paribole nimite.
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all discernment;
10 Etu pora ki bhal ase, etu apnikhan bujibo, aru Khrista wapas naha tak, apuni khan hosa thakibo aru mon dikene pobitro thakibo,
that ye may try things that differ, that ye may be sincere and without offence until the day of Christ;
11 aru Jisu Khrista pora aha laga dharmikta laga phol pora bhorta hoi jabo aru Isor laga mohima aru aradhana hodai kori thakibo.
being full of the fruits of righteousness which are through Jesus Christ unto the glory and praise of God.
12 Moi apuni khan ke etu janai dibole mon ase, bhai khan, moi logote ki hoise etu sob susamachar ke age loi jabole nimite hoise.
But I would have you know, my brethren, that the things, which have befallen me, have proved rather to the advancement of the gospel:
13 Aru etu nisena, Khrista nimite moike luha pora bandi kene rakha homoi te sipahi aru sob manu khan ujala aha to dikhise.
so that my bonds are manifest in all the palace, and all other places, to be for the sake of Christ;
14 Biswasi bhai khan moike luha pora bandhi kene rakha to dikhi kene Probhu uporte bharosa korise aru taikhan dusra manu khan ke bhoi nakori kene Isor laga kotha kobole nimite mon dangor hoise.
and many of the brethren in the Lord, encouraged by my bonds, are much more bold to publish the word without fear.
15 Kunba to suku jola pora Khrista laga prochar kori ase, aru kunba khan bhal mon loi kene Khrista laga kaam kori kene jai ase.
Some indeed through envy and strife, and some also through good-will:
16 Kunba manu khan morom pora etu kaam korise, kelemane taikhan jane Isor laga kotha nimite moike yate khara kori rakha ase.
the former preach Christ out of contention, not sincerely, thinking to add affliction to my bonds;
17 Kintu kunba manu khan nijor laga labh nimite Khrista laga kaam kori ase, mon dikena nohoi. Taikhan bhabe moi yate koidi thaka homoi te moike dukh dibo paribo.
the others out of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
18 Titia hoile ki? Kotha to etu he ase, ki rasta pora hoile bhi Khrista ke prochar kori diya te he moi khushi kori ase. Hoi, moi khushi koribo,
What then? yet every way, whether in pretence or in truth, Christ is preached: and in this I rejoice, yea and I will rejoice;
19 kelemane moi jani ase apuni khan laga prathana aru Jisu Khrista laga Atma laga modot pora moi bachi jabo.
for I know that this shall turn to my safety through your prayer, and the aid of the Spirit of Jesus Christ.
20 Moi laga monte itcha thaka aru asha kora to moi kitia bhi sorom nakhabo, aru moi mon dangor kori kene thaki ase, etiya bhi aru hodai, Khrista ke moi laga gaw pora hodai untcha te uthai thakibo, jinda thakile bhi aru mori jaile bhi.
According to my earnest expectation and hope, that I shall be put to shame in nothing; but that with all freedom of speech, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether by life or by death.
21 Kelemane moi jinda thakile Khrista nimite aru mori jaile etu moi laga labh ase.
For to me to live is Christ, and to die is gain: and if I live in the flesh, this is the fruit of my labor:
22 Kintu jodi moi gaw mangso te jinda thake, titia hoile etu moi nimite bhal phol ulabo nimite moi kaam kori bole laga ase. Kintu moi ki to basi lobo? Moi najane.
so that I know not what to chuse;
23 Kelemane moi etu duita majote phasi kene ase. Moi laga itcha etu gaw chari kene Khrista logote thaki bole mon ase, etu he sob pora bhal ase,
for I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ, which is much preferable:
24 kintu gaw mangso te thaki bole dorkar thaka to apnikhan nimite he ase.
but to abide in the flesh is more necessary for you.
25 Aru eitu khan sob bhabona kora pichete, moi jane apuni khan logote thaki kene Isor laga kaam kori kene jabo, khushi pora apuni khan laga biswas dangor hobole nimite,
And as I am confident of this, I know that I shall abide and shall continue with you all, for your improvement and the joy of your faith:
26 etu pora apuni khan moike saikene Jisu Khrista uporte biswas kori kene Tai laga naam te phutani kori bole paribo jitia moi apuni khan ke lok kori bole aru ahibo.
that your rejoicing in Christ Jesus may abound through me, by my coming to you again.
27 Apuni khan laga jibon laga niyom khan to Khrista laga susamachar logot milaikena thakibi, titia moi apuni khan logote thakile bhi nathakile bhi, moi apuni khan to biswas te bhal pora khara kori ase, aru ekjon-ekjon logote mili kene susamachar laga biswas nimite kaam kori ase koi kene moi hunibo nimite.
Only behave worthy of the gospel of Christ, that whether I come and see you, or be absent, I may hear of you, that ye stand firm in one Spirit, striving together as with one soul for the saith of the gospel;
28 Aru apnikhan laga dushman khan ke kitia bhi bhoi nokoribi. Taikhan eneka kora to taikhan khotom hoi jabole laga chihna ase, kintu apuni khan nimite te etu to poritran pabole laga ase, juntu Isor pora diye.
and are in nothing terrified by your adversaries: which is a demonstration of ruin to them, but to you of salvation, and this from God.
29 Kelemane etu apuni ke eku daam noloikene Jisu Khrista nimite dise, khali Taike biswas kori bole nimite nohoi, kintu Tai nimite dukh kosto kori bole,
For to you it is granted as a favor from Christ, not only to believe on Him, but also to suffer for his sake:
30 apuni khan dikhise moi ki logote lorai kori ase, aru etiya apuni khan moi pora eitu khan sob huni ase.
having the same conflict as ye saw in me, and now hear to be in me.

< Philippians 1 >