< Matthew 27 >

1 Kitia phojur hoise, sob moha purohit khan aru bura khan mili kene Jisu ke morai dibole kotha milai thakise.
Таң атқандила, пүтүн баш каһинлар билән хәлиқ ақсақаллири Әйсани өлүмгә мәһкүм қилдуруш үчүн мәслиһәтләшти.
2 Taikhan Jisu ke bandi kene loi jaise, aru Governor Pilate laga hathte dise.
Улар уни бағлап апирип, валий Понтиус Пилатусқа тапшуруп бәрди.
3 Etu pichete Judas, jun pora Jisu ke thogaise, Jisu ke bodnam kora dikhise, aru tai mon ghurai kene trista chandi laga sikka moha purohit khan aru bura khan ke eneka koi kene wapas kori dise,
Униңға сатқунлуқ қилған Йәһуда униң өлүмгә һөкүм қилинғанлиғини көрүп, бу ишларға пушайман қилди вә баш каһинлар билән ақсақалларға оттуз күмүч тәңгини қайтуруп берип:
4 “Moi ekjon eku golti nathaka laga khun ke thogai dise.” Kintu taikhan koise, “Utu ki ase amikhan nimite? Nijor pora sai lobi.”
— Мән бегуна бир җанниң қени төкүлүшкә сатқунлуқ қилип гуна өткүздүм, — деди. Буниңға бизниң немә каримиз? Өз ишиңни бил! — дейишти улар.
5 Titia tai chandi laga sikka khan mondoli te phelai dise, aru bahar te ulai jai kene nijorke fansi lagai kene mori jaise.
Йәһуда көмүш тәңгиләрни ибадәтханиниң ичигә чөривәтти вә у йәрдин кетип, талаға чиқип, есилип өлүвалди.
6 Titia moha purohit khan chandi laga sikka khan loi kene koise, “Etu chandi laga sikka khan tijori te rakhibole niyom nai, kelemane etu sikka khun laga daam te diya hoise.”
Баш каһинлар көмүш тәңгиләрни жиғивелип: — Бу хун төлүми болған [тәңгиләрдур], уларни ибадәтханиниң ғәзнисигә қоюш һарам, — дейишти.
7 Taikhan sob eke logote mili kene kotha korise aru etu poisa loi kene mati kinise aru etu jaga to nachina manu khan laga kobor nimite rakhise.
Улар өз ара мәслиһәтлишип, бу пуллар билән яқа жутлуқларға йәрлик болсун дәп, сапалчиниң бир парчә етизлиғини сетивалди.
8 Etu karone, aji tak etu mati ke, “Khun laga Kheti” koi kene rakhi ase.
Шуңа бу йәр һазирғичә «қанлиқ етиз» дәп атилип кәлмәктә.
9 Jeremiah bhabobadi pora ki kotha koi disele etu sob purah hoi jaise, “Taikhan trista chandi laga sikka loise, aru Israel laga bacha khan pora tai uporte etu daam rakhidise,
Шу иш билән Йәрәмия пәйғәмбәр тәрипидин бурун ейтилған муну бешарәт әмәлгә ашурулди: — «Исраил хәлқи униң үчүн баһалап бекиткән баһасини, Йәни оттуз күмүч тәңгини улар елишти,
10 aru taikhan etu loi kene mati kini loise, Probhu pora jineka moike koi diya nisena.”
Вә Пәрвәрдигар маңа көрсәткәндәк, Сапалчиниң етизини сетивелишқа хәҗләшти».
11 Titia Jisu Governor usorte khara korise aru tai pora Jisu ke hudise, eneka koi kene, “Apuni Yehudi khan laga Raja ase naki?” Jisu taike jowab dise, “Apuni he koise.”
Әнди Әйса валийниң алдиға турғузулди. Валий униңдин: — Сән Йәһудийларниң падишасиму? — дәп сориди. Ейтқиниңдәк, — деди Әйса.
12 Kintu jitia moha purohit aru bura khan pora Jisu ke doshi dise, Tai eku jowab diya nai.
Лекин баш каһинлар вә ақсақаллар униң үстидин әрз-шикайәт қилғанда, у бир еғизму җавап бәрмиди.
13 Etu pichete Pilate Jisu ke koise, “Apuni uporte bodnam khan ani kene diya to Apuni huna nai naki?
Буниң билән Пилатус униңға: — Уларниң сениң үстүңдин қилған шунчә көп шикайәтлирини аңлимайватамсән? — деди.
14 Kintu Jisu taike jowab diya nai, Taike bodnam kora khan ke bhi, titia Governor etu dikhi kene bisi asurit lagise.
Бирақ у [Пилатусқа] җававән [шикайәтләрниң] бирисигиму җавап бәрмиди. Валий буниңға интайин һәйран қалди.
15 Etiya dangor kha luwa laga niyom hisab te manu khan nimite Governor pora taikhan ke bondhi ghor pora chari dibole mon kore taikhan basi lobo pare.
Һәр қетимлиқ [өтүп кетиш] һейтида, валийниң халайиқ тәләп қилған бир мәһбусни уларға қоюп бериш адити бар еди.
16 Etu somoite taikhan logote ekjon bisi biya koidi Barabbas koi kene thakise.
Әйни вақитта, [римлиқларниң] Бараббас исимлиқ атиқи чиққан бир мәһбуси [зинданда] еди.
17 Jitia taikhan sob eke logote joma hoise, Pilate taikhan ke koise, “Tumikhan nimite kunke chari dibo? Barabbas na Jisu junke Khrista mate?”
Халайиқ җәм болғанда, Пилатус улардин: — Кимни силәргә қоюп беришимни халайсиләр? Бараббасниму яки Мәсиһ дәп аталған Әйсаниму? — дәп сориди
18 Kilekoile Pilate jani thakise taikhan Jisu ke ghin kora nimite tai laga hathte dise.
(чүнки у [баш каһин қатарлиқларниң] һәсәтхорлуғи түпәйлидин уни тутуп бәргәнлигини биләтти).
19 Kintu jitia tai bisar kora jagate bohi thakise, tai laga maiki pora kotha pathai kene koise, “Etu golti nathaka manu logote eku na koribi, kelemane moi aji Jisu laga sapna dikhi kene bisi dukh pai ase.”
Пилатус «сорақ тәхти»дә олтарғанда, аяли униңға адәм әвәтип: — У һәққаний кишиниң ишиға арилашмиғин. Чүнки түнүгүн кечә униң сәвәвидин чүшүмдә көп азап чәктим, — дәп хәвәр йәткүзди.
20 Titia mukhyo purohit khan aru bura khan pora ta te joma thaka manu khan ke Barabbas ke chari dibole nimite koise, aru bodli te Jisu ke morai dibole mangise.
Лекин баш каһинлар вә ақсақаллар болса халайиқни мақул қилип, Бараббасни қоюп беришни вә Әйсани йоқитишни тәләп қилдурди.
21 Titia governor pora jowab dikene taikhan ke koise, “Etu duijon majot te moi pora junke kunke chari dibole tumikhan laga itcha ase?” Taikhan koise, “Barabbas.”
Валий җававән улардин йәнә: — Силәргә бу иккисиниң қайсисини қоюп беришимни халайсиләр? — дәп сориди. Бараббасни, — дейишти улар.
22 Pilate taikhan ke koise, “Tinehoile moi etu Jisu kun Khrista ase koi tai logote ki koribo?” Taikhan sob jowab dise, “Taike Cross te morai dibi.”
Пилатус әнди: — Ундақ болса, Мәсиһ дәп аталған Әйсани қандақ бир тәрәп қилай? — деди. Һәммәйлән: — У крестләнсун! — дейишти.
23 Titia tai koise, “Kile, Tai ki laga golti kaam korise?” Kintu taikhan jor pora hala kori kene koise, “Taike Cross te mari dibi.”
Пилатус: — Немишкә? У зади немә яманлиқ өткүзүпту? — дәп сориди. Бирақ улар техиму қаттиқ вақиришип: У крестләнсун! — дәп турувелишти.
24 Jitia Pilate dikhise tai aru eku kori bole napara hoise, aru manu khan pora dangor jhagara ulai dibo koi kene jani loise, etu pora tai manu khan usorte hath dhulaise aru koise, “Etu manu laga khun nimite moi laga eku golti nai, tumikhan nijor pora he sai lobi.”
Пилатус сөзливеришниң беһудә екәнлигини, бәлки буниң орниға малиманчилиқ чиқидиғанлиғини көрүп, су елип, көпчиликниң алдида қолини жуйғач: — Бу һәққаний адәмниң қениға мән җавапкар әмәсмән, буниңға өзүңлар мәсъул болуңлар! — деди.
25 Sob manu khan jowab dikene koise, “Tai laga khun to amikhan aru amikhan laga bacha khan uporte ahibole dibi.”
Пүтүн хәлиқ җававән: — Униң қени бизниң үстимизгә вә балилиримизниң үстигә чүшсун! — дейишти.
26 Titia Barabbas ke taikhan nimite chari dise kintu tai Jisu ke mari kene dukh diya pichete Taike Cross te morai dibo khan nimite di dise.
Буниң билән Пилатус Бараббасни уларға чиқирип бәрди. Әйсани болса қаттиқ қамчилатқандин кейин, крестләшкә [ләшкәрлиригә] тапшурди.
27 Titia Governor laga sipahi khan Jisu ke Governor logote loi jaise jun jagate sipahi khan joma kori kene thakise.
Андин валийниң ләшкәрлири Әйсани униң ордисиға елип кирип, пүтүн ләшкәрләр топини бу йәргә униң әтрапиға жиғди.
28 Taikhan Jisu laga kapra ulai dise aru sundur rong laga kapra Taike pindhai dise.
Улар Әйсани ялаңачлап, учисиға пәрәң рәңлик тон кийдүрүшти.
29 Aru kata laga mukut bonaikena Tai laga matha te lagai dise aru dyna hathte ekta lathi dhori bole dise.
Тикәнлик шахчиларни өрүп бир таҗ ясап, бешиға кийдүрди вә оң қолиға бир қомушни тутқузди. Андин униң алдиға тизлинип: «Яшиғайла, Йәһудийларниң падишаси!» дәп мазақ қилишти.
30 Taikhan Jisu usorte athukari loise aru taike sorom khilai dise, aru matha te mari dikene eneka koise, “Hey Yehudi laga Raja!”
Униңға түкүрүшти, қомушни елип униң бешиға урушти.
31 Jitia taikhan Jisu ke sorom khilai dise, taikhan kapra ulai loise aru tai laga nijor kapra aru lagai dise, aru Cross te mari dibole nimite loi jaise.
Уни шундақ мазақ қилғандин кейин, тонни салдуруп, учисиға өз кийимлирини кийдүрди вә крестләш үчүн елип меңишти.
32 Jitia taikhan bahar te ulai ahise, ekjon Cyrene sheher pora Simon koi kene paise, junke taikhan Cross bukhi bole dise.
Улар ташқириға чиққинида, Курини шәһирилик Симон исимлиқ бир кишини учритип, уни тутуп келип Әйсаниң крестини униңға мәҗбурий көтәргүзди.
33 Taikhan Golgotha koi kene ekta jagate ahise, etu motlob to “Matha Laga Hardi Jaga.”
Улар Голгота, йәни «Баш сүйәк» дегән йәргә кәлгәндә,
34 Taikhan Jisu ke dawai milai kene thaka draikha ros khabole dise. Kintu jitia Tai etu jiba te chati saise, Tai etu khabo para nai.
[Әйсаға] ичиш үчүн кәкрә сүйи арилаштурулған аччиқ шарап бәрди; лекин у уни тетип баққандин кейин, ичкили унимиди.
35 Jitia taikhan Jisu ke Cross te mari dise, taikhan Jisu laga kapra khan chithi khili kene bhag kori loise,
Ләшкәрләр уни крестлигәндин кейин, чәк ташлишип кийимлирини өз ара бөлүшүвалди.
36 aru taikhan ta te bohi kene Jisu ke rukhi thakise.
Андин у йәрдә олтирип униңға күзәтчилик қилди.
37 Aru Jisu laga matha uporte taikhan eneka likhi dise, “Etu Jisu ase, Yehudi jati laga Raja.”
Улар униң бешиниң жуқури тәрипигә «Бу Әйса, Йәһудийларниң падишасидур» дәп йезилған шикайәтнамә тахтийини бекитти.
38 Etu pichete utu duita chor ke Jisu logote Cross te mari dise, ekjon Tai laga dyna phale aru ekjon ke Tai laga baya phale.
[Әйса] билән тәң икки қарақчиму кресткә миқланған болуп, бири оң тәрипидә, йәнә бири сол тәрипидә еди.
39 Jun manu etu paar kori kene jai taikhan Jisu ke dikhi kene sorom khilai diye aru taikhan laga matha hilai kene hath milai,
Бу йәрдин өткәнләр башлирини чайқишип, уни һақарәтләп:
40 aru eneka koi kene, “Tumi jun Isor laga mondoli ke bhangai kene tin din pichete bonai dibo thakise, nijorke bachabi! Jodi Tumi Isor laga Putro ase koile, Cross pora namikene ahibi!”
— Қени, сән ибадәтханини бузуп ташлап, үч күн ичидә қайтидин ясап чиқидиған адәм, әнди өзүңни қутқузә! Худаниң Оғли болсаң, кресттин чүшүп баққина! — дейишти.
41 Etu nisena moha purohit khan bhi Jisu ke sorom khilai dise, aru taikhan logote niyom jana manu aru cholawta khan bhi thakise, aru koise,
Баш каһинларму, Тәврат устазлири вә ақсақаллар билән биргә уни мәсқирә қилип:
42 “Tai dusra manu khan ke bachai dise, kintu Nijorke bacha bole para nai. Tai Israel desh laga Raja ase. Taike Cross pora namikene ahibo dibi, aru etu pichete amikhan Taike biswas koribo.
— Башқиларни қутқузуптикән, өзини қутқузалмайду. У Исраилниң падишасимиш! Әнди кресттин чүшүп бақсунчу, андин униңға етиқат қилимиз.
43 Tai Isor ke biswas kore, Isor ke Taike bacha bole dibi etiya, jodi Isor Taike lage koile. Kile mane Tai koise, ‘Moi Isor laga Putro ase.’”
У Худаға таянған! Худа уни әзизлисә, һазир қутқузуп баққай! Чүнки у: «Мән Худаниң Оғли» дегән еди, — дейишти.
44 Etu nisena chor duita jun Jisu logote Cross te mari dise, tai bhi Jisu ke sorom khilai diya laga kotha koise.
Униң билән тәң крестләнгән қарақчиларму уни шундақ һақарәтләшти.
45 Aru jitia choi ghanta hoise pura desh te andhera ahi jaise aru pura nou ghanta nohua tak andhera thakise.
Әнди күнниң алтинчи саитидин тоққузинчи саитигичә пүткүл зиминни қараңғулуқ басти.
46 Jitia tin baji hoise, Jisu ekdom jor pora eneka koi kene kandise, “Eli, Eli, lama sabachthani?” Etu mane, “Ami laga Isor, Ami laga Isor, Apuni kele Moike chari dise?”
Тоққузинчи саатләрдә Әйса жуқури авазда: «Ели, ели, ләма савақтани?» йәни «Худайим, Худайим, мени немишкә ташливәттиң?» дәп қаттиқ нида қилди.
47 Jitia ta te khara kori thaka manu khan etu kotha hunise, taikhan koise, “Tai Elijah ke mati ase.”
У йәрдә турғанларниң бәзилири буни аңлап: Бу адәм Иляс [пәйғәмбәр]гә мураҗиәт қиливатиду, — дейишти.
48 Titia ekjon manu polai jai kene norom kapra te tenga ros pani pora bhorta hoi kene thaka loi kene anise, aru ekta lamba ghar laga khuri te lagase, aru taike dikene Jisu ke khila bole dise.
Уларниң ичидин бирәйлән дәрһал жүгүрүп берип бир парчә булутни әкелип, уни аччиқ шарапқа чилап, қомушниң учиға селип униңға ичкүзүп қойди.
49 Ta te thaka manu khan pora koise, “Taike ekla chari di bhi. Moi khan sabo jodi Elijah ahikena Taike bachai na nai.”
Бирақ башқилар: — Тохта! Қарап бақайли, Иляс [пәйғәмбәр] келип уни қутқузуп қалармекин? — дейишти.
50 Etu pichete Jisu aru bhi hala kori kene jor pora kandise aru Tai laga atma ke chari dise.
Әйса жуқури аваз билән йәнә бир вақириди-дә, роһини қоювәтти.
51 Etu somoite, mondoli laga purdah upor pora loi kene niche tak dui bhag hoi kene phatise, aru matise, aru pathor khan bhi bhangi kene adha hoi jaise.
Вә мана, шу дәқиқидә ибадәтханиниң [ичкири] пәрдиси жуқуридин төвәнгә икки парчә бөлүп житилди. Йәр-зимин тәвринип, ташлар йерилип,
52 Aru Isor laga manu kunkhan ghumai jaise, taikhan laga kobor khuli jaise aru taikhan uthijaise.
Қәбирләр ечилди (У тирилгәндин кейин, [өлүмдә] ухлаватқан нурғун муқәддәс бәндиләрниң тәнлириму тирилди; улар қәбирләрдин чиқти вә муқәддәс шәһәргә кирип, у йәрдә нурғун кишиләргә көрүнди).
53 Taikhan Jisu jinda huwa pichete kobor pora ulaikene ahise, pobitro sheher Jerusalem te ghusi se, aru bisi manu ke dikhai dise.
54 Aru jitia sipahi aru kun tai logote thaki kene Jisu ke sai thakise, mati hila aru ki hoise etu dikhise, taikhan bisi bhoi lagise aru koise, “Hosa pora etu manu to Isor laga Putro thakise.”
Әнди Әйсани күзәт қиливатқан йүз беши һәм йенидики ләшкәрләр йәрниң тәвришини вә башқа йүз бәргән һадисиләрни көрүп, интайин қорқушуп: — У һәқиқәтән Худаниң Оғли екән! — дейишти.
55 Aru bisi maiki khan jun Jisu laga pichete Galilee pora berai thakisele taikhan ta te thakise aru dur pora Jisu ke sai thakise.
У йәрдә йәнә бу ишларға жирақтин қарап турған нурғун аялларму бар еди. Улар әслидә Әйсаниң хизмитидә болуп, Галилийәдин униңға әгишип кәлгән еди.
56 Taikhan majote Mary Magdalene, Joseph aru James laga ama Mary, aru Zebedee laga chokra khan laga ama bhi thakise.
Уларниң арисида Магдаллиқ Мәрйәм, Яқуп билән Йүсүпниң аниси Мәрйәм, Зәбәдийниң оғуллириниң анисиму бар еди.
57 Jitia saam hoise, ekjon dhuni manu Joseph koi kene Arimathea bosti pora ahise, tai bhi Jisu laga chela thakisele.
Кәчқурун, Ариматиялиқ Йүсүп исимлиқ бир бай кәлди. Уму Әйсаниң мухлислиридин еди.
58 Tai Pilate usorte jai kene Jisu laga gaw to mangise. Etu pichete Pilate pora hukum dikene taike dise.
У Пилатусниң алдиға берип, Әйсаниң җәситини тәләп қилди. Пилатус җәсәтни униңға тапшурушқа әмир қилди.
59 Aru Joseph pora Jisu laga gaw to loise, aru mihin kapra pora bandhi dise.
Йүсүп җәсәтни елип, пакиз канап рәхт билән орап кепәнлиди
60 Aru tai nijor laga notun kobor te rakhidise, juntu tai pathor kati kene rakhi thakisele. Etu pichete tai ekta dangor chaka nisena pathor pora kobor to bondh kori dise aru tai jai jaise.
вә уни өзи үчүн қияда ойдурған йеңи қәбригә қойди. Андин қәбирниң ағзиға йоған бир ташни домилитип қоюп, кетип қалди
61 Mary Magdalene aru dusra Mary bhi ta te thakise, kobor laga utu phale bohi thakise.
(шу чағда Магдаллиқ Мәрйәм билән йәнә бир Мәрйәмму у йәрдә, қәбирниң удулида олтиратти).
62 Dusra din, juntu din to Taiyar Kora din pichete thakise, maha purohit khan aru Pharisee khan eke logote Pilate usorte joma hoi kene thakise.
Әнди әтиси, йәни «Тәйярлаш күни» өткәндин кейин, баш каһинлар билән Пәрисийләр җәм болушуп Пилатусниң алдиға келип:
63 Taikhan koise, “Sahab, amikhan yaad ase jitia utu thogai diya manu jinda thaka somoite, tai koise, ‘Tin din pichete moi jinda hobo.’
— Җанаблири, һелиқи алдамчиниң һаят вақтида: «Мән өлүп үчинчи күни тирилимән» дегини есимиздә бар.
64 Etu karone hukum dibi, tin din tak etu kobor to bhal kori kene pehera dibole nimite, nohoile Tai laga chela khan ahikena chor kori loijabo, aru manu khan ke kobo, ‘Tai mora pora jinda hoi jaise.’ Aru poila pora bhi etiya laga kotha to bisi hoi jabo.”
Шуниң үчүн, қәбир үчинчи күнигичә мәһкәм қоғдилиши үчүн әмир бәргәйсиз. Ундақ қилинмиса, мухлислири келип җәсәтни оғрилап кетип, андин хәлиққә: «У өлүмдин тирилди» дейиши мүмкин. Бундақ алдамчилиқ алдинқисидинму бәттәр болиду, — дейишти.
65 Pilate taikhan ke koise, “Ekjon sipahi ke lobi. Jabi aru tumi kineka pora pehera lagabo paribo, etu nisena koribi.”
Пилатус уларға: — Бир гуруппа күзәтчи ләшкәрни силәргә тапшурдум. Қәбирни қурбиңларниң йетишичә мәһкәм қоғдаңлар, — деди.
66 Titia taikhan jai kene kobor ke bhal pora pehera dise, pathor te mohor marikena sipahi khan ke rukhibo dise.
Шуниң билән улар [күзәтчи ләшкәрләр] билән биллә берип, ташни печәтләп, қәбирни муһапизәт астиға қойди.

< Matthew 27 >