< 2 Timothy 1 >
1 Paul, Isor laga itcha pora Jisu Khrista laga ekjon apostle, jibon laga kosom juntu Jisu Khrista te ase,
Paul apostle Christ Jesus through/because of will/desire God according to promise life the/this/who in/on/among Christ Jesus
2 moi laga morom bacha, Timothy ke likhi ase: Baba Isor aru Khrista Jisu amikhan Probhu laga kripa, daya, aru shanti thakibi.
Timothy beloved child grace mercy peace away from God father and Christ Jesus the/this/who lord: God me
3 Ami Isor ke bisi dhanyavad di ase, junke moi laga baba khan laga din pora moi sewa kori ahise, sapha bhabona loi kene, jun nimite ami kaam kori ase, ami narukhi kene din raat apuni ke ami laga prathana pora monte rakhe.
grace to have/be the/this/who God which to minister away from parent/ancestor in/on/among clean conscience as/when continuous to have/be the/this/who about you remembrance in/on/among the/this/who petition me night and day
4 Ami tumi laga suku pani ke yaad kori thake, ami tumike bisi sabole mon hoi ase, titia ami laga khushi pora bhorta hobo.
to long for you to perceive: see to remember you the/this/who teardrop in order that/to joy to fulfill
5 Tumi laga asol biswas moi yaad kori dise, juntu poila tumi laga ama Eunice aru nani Lois logot bhi thakise, aru ami pura biswas ase tumi logot bhi ase.
remembrance (to take *N(k)O*) the/this/who in/on/among you genuine faith who/which to dwell in/with first in/on/among the/this/who grandmother you Lois and the/this/who mother you Eunice to persuade then that/since: that and in/on/among you
6 Etu kotha nimite, ami tumike yaad kori bole di ase, moi laga hath tumi uporte rakhikena Isor ke mangi diya bordan, juntu tumi bhitor te ase, etu ke notun kori kene chola bhi.
through/because of which cause/charge to remind you to rekindle the/this/who gift the/this/who God which to be in/on/among you through/because of the/this/who laying on the/this/who hand me
7 Kilekoile Isor amikhan ke bhoi laga atma diya nai, hoile bhi hokti aru morom aru bhal niyom laga atma dise.
no for to give me the/this/who God spirit/breath: spirit timidity but power and love and self-discipline
8 Etu nimite tumi Isor laga gawahi kori bole sorom na koribi, nohoile bhi moi nimite, jun Isor laga noukar ase. Ulta, Isor laga hokti hisab te amikhan eke logote susamachar karone Khrista nimite dukh koribo.
not therefore/then be ashamed of the/this/who testimony the/this/who lord: God me nor I/we the/this/who prisoner it/s/he but to suffer with the/this/who gospel according to power God
9 Isor he amikhan ke bachai dise aru pobitro hobo nimite matise, amikhan laga kaam hisab te nohoi, hoile bhi Tai laga Nijor itcha aru anugraha hisab te, juntu, somoi shuru nohua age te, Khrista Jisu te Tai amikhan ke dise, (aiōnios )
the/this/who to save me and to call: call calling holy no according to the/this/who work me but according to one's own/private purpose and grace the/this/who to give me in/on/among Christ Jesus before time eternal (aiōnios )
10 juntu etiya amikhan laga Tran-Korta Jisu Khrista ulai aha te prokahit kori dise. Tai hosa pora bhi mrityu ke khotom kori dise, aru jibon aru anonto jibon ke Tai laga susamachar pora ujala te anidise.
to reveal then now through/because of the/this/who appearing the/this/who savior me Christ Jesus to abate on the other hand the/this/who death to illuminate then life and incorruptibility through/because of the/this/who gospel
11 Juntu nimite amike procharok, apostle, aru hikhok hobole Isor pora basi loise.
toward which to place I/we preacher and apostle and teacher (Gentiles *KO*)
12 Eitu khan nimite ami bhi bisi dukh kore. Hoilebi ami sorom nakore, kele koile ami Taike jani ase junke ami biswas kore, aru ami biswas ase hekh din tak Tai juntu jimedari amike dise etu rakhibo.
through/because of which cause/charge and this/he/she/it to suffer but no be ashamed of to know for which to trust (in) and to persuade that/since: that able to be the/this/who deposit me to keep/guard: protect toward that the/this/who day
13 Ami juntu hosa kotha tumike hunai dise, bhal pora mani kene thakibi aru Jisu Khrista ke biswas koribi aru Tai laga morom te thakibi.
example to have/be be healthy word which from/with/beside I/we to hear in/on/among faith and love the/this/who in/on/among Christ Jesus
14 Utu bhal kaam juntu tumi uporte jimedari dise, amikhan bhitor te thaka Pobitro Atma pora etu ke hoshiar pora bachai kene rukhibi.
the/this/who good (deposit *N(k)O*) to keep/guard: protect through/because of spirit/breath: spirit holy the/this/who to dwell in/with in/on/among me
15 Etu tumi jani ase, ta te sob manu jun khan Asia desh te ase taikhan sob amike chari dise, taikhan majote Phygelus aru Hermogenes bhi ase.
to know this/he/she/it that/since: that to turn away me all the/this/who in/on/among the/this/who Asia which to be Phygelus and Hermogenes
16 Probhu he Onesiphorus laga ghor uporte daya thaki bole dibi, kele koile tai amike mon khushi koridi thake aru ami koidi ghor te ase koi kene tai sorom nalage.
to give mercy the/this/who lord: God the/this/who Onesiphorus house: household that/since: since often me to refresh and the/this/who chain me no (be ashamed of *N(k)O*)
17 Hoile bhi, jitia tai Rome sheher te ahise, tai amike lok nakora tak amike bisari thakise.
but to be in/on/among Rome (diligently *N(k)O*) to seek me and to find/meet
18 Probhu laga dinte Probhu he taike daya pabole rasta dikhai dibi. Tumi bhal pora jani ase tai Ephesus sheher te ami nimite kiman bhal pora modot korise.
to give it/s/he the/this/who lord: God to find/meet mercy from/with/beside lord: God in/on/among that the/this/who day and just as/how much in/on/among Ephesus to serve better you to know