< 2 Peter 3 >

1 Morom laga bhai khan, etu ami laga dusra chithi apuni khan ke likhi ase; aru etu duita te bhi apuni khan laga bhal bhabona uthai dibole nimite aru monte rakhibole kotha likhi ase,
Dies ist der zweite Brief, den ich euch schreibe, ihr Lieben, in welchem ich euch erinnere und erwecke euren lautern Sinn,
2 Probhu jun amikhan laga Tran-Korta ase, Tai laga apostle aru pobitro bhabobadi khan ke ki hukum dise aru kotha khan koise apuni khan sob eitu khan monte rakhi kene thakibo nimite.
daß ihr gedenket an die Worte, die euch zuvor gesagt sind von den heiligen Propheten, und an unser Gebot, die wir sind Apostel des HERRN und Heilandes.
3 Etu poila jani lobi, ses laga dinte misa kowa manu khan ahibo. Taikhan sorom khila bo aru taikhan nijor laga itcha hisab te chuli kene jabo.
Und wisset aufs erste, daß in den letzten Tagen kommen werden Spötter, die nach ihren eigenen Lüsten wandeln
4 Taikhan kobo, “Tai ahibole kowa laga kosom to kote ase? Etu kotha to rukhi kene amikhan baba laga baba khan bhi mori jaise, sob to eke he ase, etu prithibi bona shuru homoi pora.”
und sagen: Wo ist die Verheißung seiner Zukunft? denn nachdem die Väter entschlafen sind, bleibt es alles, wie es von Anfang der Kreatur gewesen ist.
5 Kelemane taikhan nijor itcha pora etu pahori jaise, poila te sorgo thakise koi kene, aru prithibi to pani pora he bonaise aru pani to Isor laga kotha pora he bonaise,
Aber aus Mutwillen wollen sie nicht wissen, daß der Himmel vorzeiten auch war, dazu die Erde aus Wasser, und im Wasser bestanden durch Gottes Wort;
6 aru etu kaam khan pora, age laga duniya to khotom kori dise, dangor ban-pani ahi kene.
dennoch ward zu der Zeit die Welt durch die dieselben mit der Sintflut verderbt.
7 Kintu etiya sorgo aru prithibi ke jui pora Tai laga hukum pora he bachai kene rakhi ase. Taikhan ke Isor najani kene thaka manu aru bisar kora laga din nimite he bachai kene rakhi ase.
Also auch der Himmel, der jetztund ist, und die Erde werden durch sein Wort gespart, daß sie zum Feuer behalten werden auf den Tag des Gerichts und der Verdammnis der gottlosen Menschen.
8 Kintu etu ekta kotha apuni khan napahoribo lage, morom bhai khan, Probhu nimite ek din to hajar saal nisena he ase, aru hajar saal to ek din nisena he ase.
Eins aber sei euch unverhalten, ihr Lieben, daß ein Tag vor dem HERRN ist wie tausend Jahre, und tausend Jahre wie ein Tag.
9 Probhu pora ki kosom dise etu aste pora loi najai, kunba manu bisi aste ase koi thake. Kintu, Tai apuni uporte morom thaka nimite Tai apuni khan kun bhi harai najabo nimite bhabona kore, aru sob manu mon ghurai kene thaki bole nimite itcha ase.
Der HERR verzieht nicht die Verheißung, wie es etliche für einen Verzug achten; sondern er hat Geduld mit uns und will nicht, daß jemand verloren werde, sondern daß sich jedermann zur Buße kehre.
10 Kintu sabi, Probhu wapas aha laga din to ekjon chor aha nisena hobo, aru titia sorgo khan dangor awaj logote harai jabo aru prithibi laga suna to jui pora goli jabo, aru prithibi aru ta te thaka jiman bhi ase sob bhi bisar laga yogya hobo.
Es wird aber des HERRN Tag kommen wie ein Dieb in der Nacht, an welchem die Himmel zergehen werden mit großem Krachen; die Elemente aber werden vor Hitze schmelzen, und die Erde und die Werke, die darauf sind, werden verbrennen.
11 Eitu khan sob to eneka he khotom hoi jabo, apuni khan kineka nisena manu hobo lage? Pobitro hoi kene aru bhal kaam kori kene,
So nun das alles soll zergehen, wie sollt ihr denn geschickt sein mit heiligem Wandel und gottseligem Wesen,
12 Isor wapas aha laga din to mon khuli kene rukhi thakibi. Kelemane sorgo khan bhi jui pora julai kene khotom kori dibo, aru sob saman jui laga gorom pora goli jabo.
daß ihr wartet und eilet zu der Zukunft des Tages des HERRN, an welchem die Himmel vom Feuer zergehen und die Elemente vor Hitze zerschmelzen werden!
13 Kintu Tai pora kosom diya nisena, amikhan notun sorgo aru notun prithibi nimite rukhi ase, kun jagate khali dharmik khan he thakibo.
Wir aber warten eines neuen Himmels und einer neuen Erde nach seiner Verheißung, in welchen Gerechtigkeit wohnt.
14 Etu nimite, morom laga bhai khan, apuni khan etu sob to rukhi thaka nisena, shanti pora Tai laga usorte dagi nathaki kene aru biya kaam pora dur hoi kene bhal kaam kori thakibi.
Darum, meine Lieben, dieweil ihr darauf warten sollt, so tut Fleiß, daß ihr vor ihm unbefleckt und unsträflich im Frieden erfunden werdet;
15 Aru, probhu laga morom aru dhorjo moi laga anonto jibon pabole nimite ase koi kene bhabi bhi, jineka amikhan laga morom laga bhai Paul pora apuni khan ke likhise, gyaan dikene likhi bole diya nisena,
und die Geduld unsers HERRN achtet für eure Seligkeit, wie auch unser lieber Bruder Paulus nach der Weisheit, die ihm gegeben ist, euch geschrieben hat,
16 aru tai laga sob chithi te likha nisena, etu kotha khan taikhan logote koi ase. Kunba kotha khan bujhi bole digdar ase, juntu gyaan nathaka aru biya manu khan pora etu laga motlob ke ulta kori diye, etu nisena taikhan Isor laga pobitro kotha bhi eneka kore, hoilebi taikhan nijor he dukh pabo.
wie er auch in allen Briefen davon redet, in welchen sind etliche Dinge schwer zu verstehen, welche die Ungelehrigen und Leichtfertigen verdrehen, wie auch die andern Schriften, zu ihrer eigenen Verdammnis.
17 Etu nimite, bhai khan, apuni khan etu sob to age pora jani loise, nijorke bhal pora sai lobi aru biya manu khan laga misa kotha khan pora paap laga rasta te najabi aru apuni khan laga biswas to kitia bhi hara bole nadibi.
Ihr aber, meine Lieben, weil ihr das zuvor wisset, so verwahret euch, daß ihr nicht durch den Irrtum der ruchlosen Leute samt ihnen verführt werdet und entfallet aus eurer eigenen Festung.
18 Kintu Tran-Korta Probhu Jisu Khrista laga anugrah aru gyaan te dangor hoi kene thakibi. Sob mohima Tai laga hobole dibi etiya pora loi kene hodai tak. Amen! (aiōn g165)
Wachset aber in der Gnade und Erkenntnis unsers HERRN und Heilandes Jesu Christi. Dem sei Ehre nun und zu ewigen Zeiten! Amen. (aiōn g165)

< 2 Peter 3 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water