< 2 Corinthians 6 >

1 Etu nimite amikhan tai logote mili kene kaam kora khan pora apuni khan ke bhi utsah kori ase Isor laga anugraha ke misa-misi nalobi.
As God's fellow workers, we urge you not to receive the grace of God in vain.
2 Kilekoile Tai koise, “Ami apnikhan ke ekta homoi te huni loise, Aru poritran laga dinte ami apuni khan ke modot korise.” Sabi, etiya bhal homoi ase. Sabi, etiya poritran laga din ase.
For he says, “At a favorable time I listened to yoʋ, and in a day of salvation I helped yoʋ.” Behold, now is the favorable time; now is the day of salvation.
3 Amikhan kunke bhi girai dibole kaam kora nai, amikhan sewa kora bodnam nahobo nimite.
We are putting no obstacle in anyone's way, so that our ministry may not be discredited.
4 Hoilebi, sob te amikhan nije ke Isor laga kaam kora manu khan ase koi kene dikhai thakibo; nijorke rukhabole parikena, dukh te, dorkar te, digdar te,
Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
5 mari kha-a te, bondhi ghor te, gondugol te, tan kaam te, ghuma bole napara rati khan te, bhuka thaka homoi te;
in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in sleepless nights, in hunger,
6 sapha pora, gyaan pora, nijorke rukhabole para, Pobitro Atma pora, hosa laga morom pora,
in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love,
7 Hosa laga kotha pora, Isor laga takot pora; dyna hathte aru baya hathte dhormikta laga hathiar khan pora,
in the word of truth, in the power of God; with weapons of righteousness for the right hand and the left,
8 Sonman aru sorom pora, bhal khobor aru biya khobor pora: thoga-baji nisena, aru hoilebi hosa te;
through glory and dishonor, through bad report and good report; regarded as deceivers, and yet true;
9 Najana nisena, hoile bhi bhal pora jani thaka; mori juwa nisena, hoilebi sabi, jinda ase; mar kha-a nisena, kintu morai diya nai;
as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and yet not put to death;
10 Mon dukh kora nisena, kintu hodai khushi pora thaka; dukhia nisena, kintu bisi khan ke dhuni bonaise; eku bhi nathaka nisena, kintu sob paikene ase.
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
11 Oh Corinth laga manu khan, apnikhan usorte amikhan laga mukh khuli kene ase, amikhan laga mon bhi dangor khuli kene ase.
O Corinthians, we have spoken freely to you; our hearts have been opened wide.
12 Amikhan pora apnikhan ke dhuri bandhikena rakha nohoi, kintu apnikhan nijor laga morom bhabona pora he apnikhan bandhi kene ase.
You are not restricted by us, but by your own affections.
13 Etiya etu laga ekta bhal bodli kori bole nimite to- ami bacha khan ke kowa nisena- apnikhan bhi mon dangor khuli bhi.
Now in return—I am speaking as I would to my own children—open your hearts to us.
14 Apuni khan biswas nakora khan logote eke hoi kene namilibi. Kilekoile dhormikta te thaka khan aru niyom nathaka khan logot ki mili bole ase? Aru puhor to andhar logot ki mili bole paribo?
Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership is there between righteousness and lawlessness? What fellowship does light have with darkness?
15 Aru Khrista to Belial logote ki kotha milai kene rakhibo? Nohoile biswas kora jon pora abiswasi logote ki bhag ase?
What harmony does Christ have with Belial? What portion does a believer have with an unbeliever?
16 Aru Isor laga mondoli to murti khan logote ki kotha milai kene rakhise? Kilekoile amikhan jinda Isor laga mondoli ase jineka Isor pora koi dise; “Ami taikhan bhitor te thakibo, aru taikhan bhitor te berabo; Aru ami taikhan laga Isor hobo, Aru taikhan ami laga manu khan hobo.”
And what agreement does the temple of God have with idols? For you are the temple of the living God, just as God said, “I will dwell in them and walk among them. I will be their God, and they will be my people.
17 Etu nimite, “Taikhan majot pora ulaikena Ahibi, Aru apnikhan alag hobi,” Probhu koi ase, “Aru niyom pora moila thaka saman na chubi,” “Aru ami apnikhan ke mani lobo.”
Therefore, come out from among them and be separate, says the Lord. Touch no unclean thing, and I will receive you.
18 “Aru apnikhan laga Baba hobo, Aru apnikhan ami laga chokra khan aru chukri khan hobo,” Sob pora Mohan Probhu pora koi ase.
I will be a father to you, and you will be sons and daughters to me, says the Lord Almighty.”

< 2 Corinthians 6 >