< 2 Corinthians 13 >
1 Etiya ami apnikhan logote ahile etu tin bar hobo. “Sob kotha te, duijon nohoile tinjon pora sakhi korile he khara koribi.”
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
2 Ami dusra bar aha homoi te hoshiar kotha koi dise, etiya ami apnikhan majote nai; hoile bhi kunkhan poila te paap kori thakise, aru dusra sob jon, jodi moi aru bhi taikhan logote ahile, ami kunke bhi nacharibo,
προειρηκα και προλεγω ως παρων το δευτερον και απων νυν γραφω τοις προημαρτηκοσιν και τοις λοιποις πασιν οτι εαν ελθω εις το παλιν ου φεισομαι
3 Kilekoile apnikhan to Khrista ami dwara kotha koi ase na nai etu janibole bisari ase. Tai apnikhan phale komjur nohoi, hoilebi apnikhan majot te takot ase.
επει δοκιμην ζητειτε του εν εμοι λαλουντος χριστου ος εις υμας ουκ ασθενει αλλα δυνατει εν υμιν
4 Kilekoile Taike komjur hoi kene Cross te morai dise, hoilebi Tai Isor laga takot pora jinda ase. Kilekoile amikhan bhi Tai bhitor te komjur ase, hoilebi amikhan tai logote Isor laga takot pora apnikhan phale jinda thakibo.
και γαρ ει εσταυρωθη εξ ασθενειας αλλα ζη εκ δυναμεως θεου και γαρ ημεις ασθενουμεν εν αυτω αλλα ζησομεθα συν αυτω εκ δυναμεως θεου εις υμας
5 Apnikhan biswas bhitor te ase na nai, nijorke porikha koribi. Apnikhan nije ke nije pora porikha koribi. Na apnikhan bhitor te Jisu Khrista ase koi kene najane- apnikhan nijor pora porikha te gira nai koile?
εαυτους πειραζετε ει εστε εν τη πιστει εαυτους δοκιμαζετε η ουκ επιγινωσκετε εαυτους οτι ιησους χριστος εν υμιν εστιν ει μη τι αδοκιμοι εστε
6 Hoilebi porikha kora homoi te, moi khan gira nai koi kene apnikhan janibole moi laga asha ase.
ελπιζω δε οτι γνωσεσθε οτι ημεις ουκ εσμεν αδοκιμοι
7 Etiya ami Isor logot prathana kori ase apnikhan pora eku bhi biya nakoribole, amikhan porikha te jitise eneka dikha bole karone nohoi, hoilebi apnikhan juntu hosa ase etu he kori bole lage, amikhan porikha te gira nisena hoilebi.
ευχομαι δε προς τον θεον μη ποιησαι υμας κακον μηδεν ουχ ινα ημεις δοκιμοι φανωμεν αλλ ινα υμεις το καλον ποιητε ημεις δε ως αδοκιμοι ωμεν
8 Kilekoile amikhan hosa ke biya paikena eku bhi kori bole napare, hoilebi hosa nimite he kore.
ου γαρ δυναμεθα τι κατα της αληθειας αλλ υπερ της αληθειας
9 Kilekoile amikhan khushi kore, jitia amikhan komjur ase, apnikhan logote takot ase. Aru amikhan etu bhi prathana kori ase: apnikhan ekdom thik hobo karone.
χαιρομεν γαρ οταν ημεις ασθενωμεν υμεις δε δυνατοι ητε τουτο δε και ευχομεθα την υμων καταρτισιν
10 Etu nimite ami nathakikena eitu khan likhi ase, hobole pare ami thakile ami laga adhikar kara pora nacholabo pare- utu adhikar pora juntu amike Malik dise, bona bole nimite, aru bhanga bole nimite nohoi.
δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην εδωκεν μοι ο κυριος εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν
11 Hekh te, bhai khan, khushi kori thakibi! Nijorke thik koribi, mon dangor thakibi, ekta bhabona kori kene thakibi, shanti pora thakibi; aru morom laga aru shanti laga Isor apnikhan logote thakibo.
λοιπον αδελφοι χαιρετε καταρτιζεσθε παρακαλεισθε το αυτο φρονειτε ειρηνευετε και ο θεος της αγαπης και ειρηνης εσται μεθ υμων
12 Pobitro chuma pora ek-dusra ke salaam dibi.
ασπασασθε αλληλους εν αγιω φιληματι
13 Sant-khan sob apunikhan ke salaam dise.
ασπαζονται υμας οι αγιοι παντες
14 Probhu Jisu Khrista laga anugraha, aru Isor laga morom, aru Pobitro Atma laga sangoti apnikhan sob logote thaki bole dibi. Amen.
η χαρις του κυριου ιησου χριστου και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων αμην