< 1 Timothy 4 >
1 Etiya Pobitro Atma pora sapha pora koidi ase, olop homoi pichete manu khan biswas chari bo, aru misa atma khan laga kotha te mon di jabo, aru bhoot khan pora sikhai diya kotha khan hunibo,
Now the Spirit expressly says that in latter times some will fall away from the faith and occupy themselves with deceitful spirits and the teachings of demons,
2 aru misa hikhok khan ke biswas koribo, taikhan laga nijor bhabona ke jui pora sukha nisena sukhai dibo.
being influenced by the hypocrisy of liars who are seared in their own consciences.
3 Taikhan pora shadi kora to paap ase kobo aru kha luwa juntu Isor pora dise, juntu biswasi aru hosa buja khan pora khai kene dhanyavad dibole ase, eitu khan nakhai jabi kobo.
They forbid marriage and demand abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
4 Kilekoile ki saman Isor pora banai se etu sob bhal ase, aru juntu amikhan pora Isor ke dhanyavad dikene khabo, eitu khan ekta bhi phelabo nalage,
For everything created by God is good, and nothing is to be rejected when it is received with thanksgiving,
5 kele koile etu kha bostu to Isor laga kotha aru prathana pora sapha kori dise.
since it is sanctified through the word of God and prayer.
6 Etu janoni kotha sob to bhai khan ke janibo dise koile tumi Jisu Khrista laga ekjon bhal kaam kora noukar hobo, tumi etu biswas laga kotha pora taikhan ke pali bo, juntu tumi nijor bhi mani kene ahise.
If yoʋ point these things out to the brothers, yoʋ will be a good servant of Jesus Christ, nourished by the words of the faith and the sound doctrine that yoʋ have closely followed.
7 Kintu duniya laga dristanto khan juntu buri ama khan bhal pai, eitu khan pora dur thakibi. Kintu, nije ke Isor laga jibon te taiyar koribi.
Have nothing to do with profane myths and old wives' tales. Rather train yoʋrself for godliness.
8 Kilekoile nijor gaw ke mon dile olop he labh hoi, kintu Isor laga jibon ke mon dile sob phale labh hoi, kelemane etu pora he etiya thaka jibon aru ahibole thaka jibon te asha thakibo.
For bodily training is beneficial to a certain extent, but godliness is beneficial in every way, since it holds promise for both the present life and the life to come.
9 Etu kotha to hosa ase aru biswas koribo lage aru mani bole nimite yogya ase.
This saying is trustworthy and deserving of full acceptance.
10 Etu nimite, amikhan dukh paikena bisi kaam kori thake, kele koile amikhan jinda thaka Isor uporte asha ase, jun he sob manu laga Tran-Korta ase, biswasi khan nimite aru bhi bisi ase.
For this is why we labor and suffer reproach, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
11 Eitu khan hukum kori dibi aru sikhai dibi.
Command and teach these things.
12 Tumi laga jawani ke kun pora bhi ninda koribo nadibi, hoilebi taikhan jun biswas kore, taikhan ke tumi laga kotha, kaam, morom, biswas, aru eku dagi nathaka jibon pora ekta bhal namuna dikhai dibi.
Let no one despise yoʋ because yoʋ are young, but set an example for the believers in yoʋr speech, conduct, love, spirit, faith, and purity.
13 Jitia tak ami ta te nahe, mon dikene Shastro porhi thakibi, manu khan laga mon dangor kori dibi aru taikhan ke hikai dibi.
Until I come, give attention to the public reading of Scripture, to exhortation, and to teaching.
14 Kitia bhi tumi bhitor te thaka Atma laga bordan, juntu bura manu khan pora tumi uporte hath dikene bhabobani pora tumi etu paise, etu ke nacharibi.
Do not neglect the gift that is in yoʋ, which was given to yoʋ through prophecy when the council of elders laid their hands on yoʋ.
15 Eitu khan porhi thakibi; eitu khan te bhorta thakibi, titia tumi laga bhal kaam laga labh sob manu dikhibo pabo.
Attend to these things and immerse yourself in them, so that yoʋr progress may be evident to all.
16 Nije ke hoshiar thakibi, aru tumi ki hikai di ase etu te bhi hoshiar thakibi. Eitu khan sob kori thakibi, kele koile eneka korise koile, tumi nijor bhi aru tumi sikhai diya manu khan sob bachibo.
Watch yoʋr life and doctrine closely. Persevere in these things, for as yoʋ do this, yoʋ will save both yoʋrself and those who listen to yoʋ.