< 1 Peter 5 >
1 Etu nimite, moi pora bisi umor thaka cholawta khan mon dangor koridi ase, moi, bhi ekjon bura aru Khrista laga dukh te bhag luwa ekjon gawahi ase, aru moi bhi Taike prokahit kori diya homoi te Tai laga mohima te bhag lobo:
Je m'adresse maintenant aux anciens qui sont parmi vous, moi qui suis ancien avec eux et témoin des souffrances de Christ, et qui ai part aussi à la gloire qui doit apparaître.
2 Isor laga mer khan ke rokhiya koribi - aru apuni eneka kori bole lage nimite nohoi, kintu apuni nijor laga itcha pora koribo nimite, Isor pora apuni ke sewa kori bole nimite diya nisena- nijor labh nimite nohoi kintu nijor laga mon laga itcha pora.
Paissez le troupeau de Dieu, qui vous est confié, veillant sur lui, non par contrainte, mais de bon gré; non en vue d'un gain sordide, mais par dévouement;
3 Kunkhan ke apuni rokhiya kori bole dise, taikhan uporte hukum nachola bhi. Kintu, taikhan ke bhal namuna he dikhai dibi.
non en maîtrisant ceux qui vous sont échus en partage, mais en vous rendant les modèles du troupeau;
4 Aru jitia Mukhyo Mer Rokhiya ke prokahit kori dibo, titia apuni kitia bhi biya nohua mohima laga mukut pabo.
et, lorsque le souverain Pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne immortelle de gloire.
5 Etu nisena, jawan manu khan, apuni khan pora dangor umor thaka manu khan laga kotha mani kene thakibi. Apuni khan sob morom laga kapra pora nijorke lagai lobi aru ekjon-ekjon laga sewa koribi. Kelemane Isor to phutani kora manu ke bhal napai, kintu kun nomro kore taikhan ke anugrah diye.
De même, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens, et tous revêtez les uns à l'égard des autres la livrée de l'humilité, car «Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles.»
6 Etu nimite Isor laga hokti thaka hath nichete nijorke chutu kori lobi, etu pora apuni ke Tai thik homoi te uthaikene rakhidibo.
Humiliez-vous sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève quand il en sera temps,
7 Apuni laga sob dukh chinta Isor uporte di dibi, kelemane Tai he apuni nimite chinta kore.
vous déchargeant sur lui de tout ce qui vous inquiète, car lui-même prend soin de vous.
8 Shanti rakhibi, aru sai thakibi. Apuni laga dushman bhoot to ekta hala kori thaka bagh nisena rukhi ase, kunba ke khabole bisari ase.
Soyez sobres; veillez. Le diable, votre adversaire, rôde autour de vous, comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer:
9 Tai bhirodh te khara hoi jabi. Apuni laga biswas to takot kori lobi. Apuni jani ase dusra biswasi khan bhi eneka he dukh pai ase.
résistez-lui par votre fermeté dans la foi, sachant que vos frères dispersés dans le monde subissent les mêmes épreuves que nous; et, après quelque temps de souffrance,
10 Kintu apuni khan olop din dukh pa pichete, sob asirbad diya laga Isor kun pora apnike Tai laga anondo jibon aru Khrista logote thaki bole nimite matise, sob bhal kori dibo, apuni ke bonai lobo, aru apnike takot dibo. (aiōnios )
le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés en Jésus-Christ à son éternelle gloire, vous rétablira, vous soutiendra, vous fortifiera et vous rendra inébranlables. (aiōnios )
11 Etu sob adhikar Isor laga hodai aru hodai nimite hobole dibi. Amen. (aiōn )
A lui soient la gloire et la puissance aux siècles des siècles. Amen! (aiōn )
12 Moi Silvanus ekjon biswas te thaka bhai ase koi kene mane, aru moi apuni khan nimite bhal kori kene bujhi bole likhi dise. Moi apuni khan laga mon dangor koridi ase aru moi apuni khan logote ki likhise etu he Isor laga hosa asirbad ase. Aru apuni khan etu te he khara kori bhi.
Je vous écris ces quelques mots par Silvain, que j'estime être un fidèle frère, pour vous exhorter et pour vous assurer que c'est bien à la vraie grâce de Dieu que vous êtes attachés.
13 Apuni khan logot basi kene thaka mahila jun Babylon te thake, tai bhi apuni khan ke salam di ase. Aru Mark, moi laga chokra pora apuni khan ke salam di ase.
L’église élue qui est à Babylone, vous salue, ainsi que Marc mon fils.
14 Ekjon-ekjon ke morom laga chuma pora salam dibi. Khrista logote kun ase taikhan logote hodai shanti thaki bole dibi.
Saluez-vous les uns les autres par un baiser affectueux. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Jésus-Christ!